Vous avez cherché: misericordia domini (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

misericordia domini

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

anno domini

Danois

efter kristus

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

domini noctis

Danois

hente natten

Dernière mise à jour : 2023-02-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dies passionis domini

Danois

langfredag

Dernière mise à jour : 2015-06-15
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

diligit misericordiam et iudicium misericordia domini plena est terr

Danois

min synd bekendte jeg for dig, dulgte ikke min skyld; jeg sagde: "mine overtrædelser vil jeg bekende for herren!" da tilgav du mig min syndeskyld. - sela.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

gratia domini iesu vobiscu

Danois

den herres jesu nåde være med eder!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore domini declinatur a mal

Danois

ved mildhed og troskab sones brøde, ved herrens frygt undviger man ondt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

dominica resurrectionis domini nostri

Danois

påske

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

quoniam confirmata est super nos misericordia eius et veritas domini manet in saeculu

Danois

ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte herrens navn.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

suscepit israhel puerum suum memorari misericordia

Danois

han har taget sig af sin tjener israel for at ihukomme barmhjertighed

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et misericordia tua subsequitur me omnibus diebus vitae meae et ut inhabitem in domo domini in longitudinem dieru

Danois

de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til skamme.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

seon regem amorreorum quoniam in aeternum misericordia eiu

Danois

lov herren, israels hus, lov herren, arons hus,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

confitemini domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eiu

Danois

pris herren, thi god er herren, lovsyng hans navn, thi lifligt er det.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eiu

Danois

de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres mund.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Danois

lov herren, thi han er god, og hans miskundhed varer evindelig!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

quoniam rex sperat in domino et in misericordia altissimi non commovebitu

Danois

nogle stoler på heste, andre på vogne, vi sejrer ved herren vor guds navn.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eiu

Danois

og sendte tegn og undere i din midte, Ægypten, mod farao og alle hans folk;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

misericordia et veritas obviaverunt % sibi; iustitia et pax osculatae sun

Danois

thi bedre een dag i din forgård end tusinde ellers, hellere ligge ved min guds hus's tærskel end dvæle i gudløsheds telte.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

deus autem qui dives est in misericordia propter nimiam caritatem suam qua dilexit no

Danois

men gud, som er rig på barmhjertighed, har for sin store kærligheds skyld, hvormed han elskede os,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

quoniam magnificata est usque ad caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tu

Danois

med guds hjælp skal jeg prise hans ord, med herrens hjælp skal jeg prise hans ord.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam mea

Danois

herre, i nåde havde du fæstnet mit bjerg; du skjulte dit Åsyn, jeg blev forfærdet.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,610,155 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK