Vous avez cherché: noli mihi obstrepere, quod est (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

noli mihi obstrepere, quod est

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

quod est impossibile,

Danois

intet er umuligt

Dernière mise à jour : 2020-10-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

magister quod est mandatum magnum in leg

Danois

"mester, hvilket er det store bud i loven?"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

cumque vocaverit vos et dixerit quod est opus vestru

Danois

når så farao lader eder kalde og spørger eder, hvad i er,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cui ille respondit cur quaeris nomen meum quod est mirabil

Danois

men herrens engel svarede: "hvorfor spørger du om mit navn? du skal vide, det er underfuldt."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

post haec abiit iesus trans mare galilaeae quod est tiberiadi

Danois

derefter drog jesus over til hin side af galilæas sø,tiberias søen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et venerunt in locum qui dicitur golgotha quod est calvariae locu

Danois

og da de kom til et sted, som kaldes golgatha, det er udlagt: "hovedskalsted",

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperir

Danois

og så op til himmelen, sukkede og sagde til ham: "effata!" det er: lad dig op!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

cum venisset autem una vidua pauper misit duo minuta quod est quadran

Danois

og der kom en fattig enke og lagde to skærve i, hvilket er en hvid".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

dixitque ad eum quod est tibi nomen ut si sermo tuus fuerit expletus honoremus t

Danois

og manoa sagde til herrens engel: "hvad er dit navn? når dit ord går i opfyldelse, vil vi ære dig!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

qui ergo in vobis ait potentes sunt descendentes simul si quod est in viro crimen accusent eu

Danois

"lad altså," sagde han, "dem iblandt eder, der have myndighed dertil, drage med ned og anklage ham, dersom der er noget uskikkeligt ved manden."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

ait moses ad deum ecce ego vadam ad filios israhel et dicam eis deus patrum vestrorum misit me ad vos si dixerint mihi quod est nomen eius quid dicam ei

Danois

men moses sagde til gud: "når jeg kommer til israeliterne og siger dem, at deres fædres gud har sendt mig til dem, hvad skal jeg så svare dem, hvis de spørger om hans navn?"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et inventum est in ecbathanis quod est castrum in madena provincia volumen unum talisque scriptus erat in eo commentariu

Danois

og man fandt da i borgen i ameta i landsdelen medien en skriftrulle, hvori der stod: "til ihukommelse.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

contaminavit quoque thafeth quod est in convalle filii ennom ut nemo consecraret filium suum aut filiam per ignem moloc

Danois

han vanhelligede ildstedet i hinnoms søns dal, så at ingen mere kunde lade sin søn eller datter gå igennem ilden for molok.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et planitiem solitudinis atque iordanem et terminos chenereth usque ad mare deserti quod est salsissimum ad radices montis phasga contra oriente

Danois

og arabalavningen med jordan som grænse fra kinneret til arabaeller salthavet ved foden af pisgas skrænter mod Øst.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

filii autem cinei cognati mosi ascenderunt de civitate palmarum cum filiis iuda in desertum sortis eius quod est ad meridiem arad et habitaverunt cum e

Danois

moses's svigerfaders, keniten kobabs, sønner, drog sammen med judæerne op fra palmestaden til arads Ørken og bosatte sig hos amalekiterne.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et omnes reliqui in cunctis locis ubicumque habitant adiuvent eum viri de loco suo argento et auro et substantia et pecoribus excepto quod voluntarie offerunt templo dei quod est in hierusale

Danois

og alle steder, hvor de tiloversblevne bor som fremmede, skal beboerne støtte dem med sølv, guld, heste og kvæg, bortset fra de frivillige gaver til guds hus i jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et a solitudine usque ad mare cheneroth contra orientem et usque ad mare deserti quod est mare salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit bethesimoth et ab australi parte quae subiacent asedothphasg

Danois

og over arabalavningen indtil kionerotsøens Østside og arabahavets, salthavets, Østside hen imod bet-jesjimot og længere syd på hen imod egnen ved foden af pisgas skrænter;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

loqueris ad eos haec dicit dominus deus ecce ego adsumam lignum ioseph quod est in manu ephraim et tribus israhel quae iunctae sunt ei et dabo eas pariter cum ligno iuda et faciam eas in lignum unum et erunt unum in manu eiu

Danois

sig så til dem: så siger den herre herren: se, jeg tager josefs træ", som var i efraims hånd, og israels stammer, hans medbrødre, og føjer dem til judas træ og gør dem til eet stykke og de skal blive eet i judas hånd.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,783,690,586 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK