Şunu aradınız:: noli mihi obstrepere, quod est (Latince - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Danish

Bilgi

Latin

noli mihi obstrepere, quod est

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Danca

Bilgi

Latince

quod est impossibile,

Danca

intet er umuligt

Son Güncelleme: 2020-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

magister quod est mandatum magnum in leg

Danca

"mester, hvilket er det store bud i loven?"

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

cumque vocaverit vos et dixerit quod est opus vestru

Danca

når så farao lader eder kalde og spørger eder, hvad i er,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cui ille respondit cur quaeris nomen meum quod est mirabil

Danca

men herrens engel svarede: "hvorfor spørger du om mit navn? du skal vide, det er underfuldt."

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

post haec abiit iesus trans mare galilaeae quod est tiberiadi

Danca

derefter drog jesus over til hin side af galilæas sø,tiberias søen.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et venerunt in locum qui dicitur golgotha quod est calvariae locu

Danca

og da de kom til et sted, som kaldes golgatha, det er udlagt: "hovedskalsted",

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperir

Danca

og så op til himmelen, sukkede og sagde til ham: "effata!" det er: lad dig op!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

cum venisset autem una vidua pauper misit duo minuta quod est quadran

Danca

og der kom en fattig enke og lagde to skærve i, hvilket er en hvid".

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

dixitque ad eum quod est tibi nomen ut si sermo tuus fuerit expletus honoremus t

Danca

og manoa sagde til herrens engel: "hvad er dit navn? når dit ord går i opfyldelse, vil vi ære dig!"

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

qui ergo in vobis ait potentes sunt descendentes simul si quod est in viro crimen accusent eu

Danca

"lad altså," sagde han, "dem iblandt eder, der have myndighed dertil, drage med ned og anklage ham, dersom der er noget uskikkeligt ved manden."

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

ait moses ad deum ecce ego vadam ad filios israhel et dicam eis deus patrum vestrorum misit me ad vos si dixerint mihi quod est nomen eius quid dicam ei

Danca

men moses sagde til gud: "når jeg kommer til israeliterne og siger dem, at deres fædres gud har sendt mig til dem, hvad skal jeg så svare dem, hvis de spørger om hans navn?"

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et inventum est in ecbathanis quod est castrum in madena provincia volumen unum talisque scriptus erat in eo commentariu

Danca

og man fandt da i borgen i ameta i landsdelen medien en skriftrulle, hvori der stod: "til ihukommelse.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

contaminavit quoque thafeth quod est in convalle filii ennom ut nemo consecraret filium suum aut filiam per ignem moloc

Danca

han vanhelligede ildstedet i hinnoms søns dal, så at ingen mere kunde lade sin søn eller datter gå igennem ilden for molok.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et planitiem solitudinis atque iordanem et terminos chenereth usque ad mare deserti quod est salsissimum ad radices montis phasga contra oriente

Danca

og arabalavningen med jordan som grænse fra kinneret til arabaeller salthavet ved foden af pisgas skrænter mod Øst.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

filii autem cinei cognati mosi ascenderunt de civitate palmarum cum filiis iuda in desertum sortis eius quod est ad meridiem arad et habitaverunt cum e

Danca

moses's svigerfaders, keniten kobabs, sønner, drog sammen med judæerne op fra palmestaden til arads Ørken og bosatte sig hos amalekiterne.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et omnes reliqui in cunctis locis ubicumque habitant adiuvent eum viri de loco suo argento et auro et substantia et pecoribus excepto quod voluntarie offerunt templo dei quod est in hierusale

Danca

og alle steder, hvor de tiloversblevne bor som fremmede, skal beboerne støtte dem med sølv, guld, heste og kvæg, bortset fra de frivillige gaver til guds hus i jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et a solitudine usque ad mare cheneroth contra orientem et usque ad mare deserti quod est mare salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit bethesimoth et ab australi parte quae subiacent asedothphasg

Danca

og over arabalavningen indtil kionerotsøens Østside og arabahavets, salthavets, Østside hen imod bet-jesjimot og længere syd på hen imod egnen ved foden af pisgas skrænter;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

loqueris ad eos haec dicit dominus deus ecce ego adsumam lignum ioseph quod est in manu ephraim et tribus israhel quae iunctae sunt ei et dabo eas pariter cum ligno iuda et faciam eas in lignum unum et erunt unum in manu eiu

Danca

sig så til dem: så siger den herre herren: se, jeg tager josefs træ", som var i efraims hånd, og israels stammer, hans medbrødre, og føjer dem til judas træ og gør dem til eet stykke og de skal blive eet i judas hånd.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,793,565,536 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam