Vous avez cherché: vim legis (Latin - Danois)

Latin

Traduction

vim legis

Traduction

Danois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

audissetque ille verba legis scidit vestimenta su

Danois

men da kongen hørte, hvad der stod i loven, sønderrev han sine klæder;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui in lege gloriaris per praevaricationem legis deum inhonora

Danois

du, som roser dig af loven, du vanærer gud ved overtrædelse af loven!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eu

Danois

og en af dem, en lovkyndig, spurgte og fristede ham og sagde:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

translato enim sacerdotio necesse est ut et legis translatio fia

Danois

når nemlig præstedømmet omskiftes, sker der med nødvendighed også en omskiftelse af loven.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuu

Danois

min søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

contra vim non valet ius

Danois

law is not valid against violence

Dernière mise à jour : 2021-11-19
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non enim auditores legis iusti sunt apud deum sed factores legis iustificabuntu

Danois

thi ikke lovens hørere ere retfærdige for gud, men lovens gørere skulle retfærdiggøres

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

zenan legis peritum et apollo sollicite praemitte ut nihil illis desi

Danois

zenas den lovkyndige og apollos skal du omhyggeligt hjælpe på vej, for at intet skal fattes dem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucid

Danois

og på stenene skal du skrive alle denne lovs ord tydeligt og klart!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

si igitur praeputium iustitias legis custodiat nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitu

Danois

dersom nu forhuden holder lovens forskrifter, vil da ikke hans forhud blive regnet som omskærelse?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

testificor autem rursum omni homini circumcidenti se quoniam debitor est universae legis facienda

Danois

men jeg vidner atter for hvert menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele loven.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vana

Danois

men hold dig fra tåbelige stridigheder og slægtregistre og kiv og kampe om loven; thi de ere unyttige og frugtesløse.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ecce quidam legis peritus surrexit temptans illum et dicens magister quid faciendo vitam aeternam possideb

Danois

og se, en lovkyndig stod op og fristede ham og sagde: "mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt liv?"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

vim fecerunt depraedantes pupillos et vulgum pauperem spoliaverun

Danois

- man river den faderløse fra brystet, tager den armes barn som borgen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

postquam autem sederit in solio regni sui describet sibi deuteronomium legis huius in volumine accipiens exemplar a sacerdotibus leviticae tribu

Danois

når han så har sat sig på tronen, skal han skaffe sig en afskrift af denne lov hos levitpræsterne;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit autem helcias pontifex ad saphan scribam librum legis repperi in domo domini deditque helcias volumen saphan qui et legit illu

Danois

da sagde ypperstepræsten hilkija til statsskriveren sjafan: "jeg har fundet lovbogen i herrens hus!" og hilkija gav sjafan bogen, og han læste den.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

quicumque enim ex operibus legis sunt sub maledicto sunt scriptum est enim maledictus omnis qui non permanserit in omnibus quae scripta sunt in libro legis ut faciat e

Danois

thi så mange, som holde sig til lovens gerninger, ere under forbandelse; thi der er skrevet: "forbandet hver den, som ikke bliver i alle de ting, som ere skrevne i lovens bog, så han gør dem."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

non recedat volumen legis huius de ore tuo sed meditaberis in eo diebus ac noctibus ut custodias et facias omnia quae scripta sunt in eo tunc diriges viam tuam et intelleges ea

Danois

denne lovbog skal ikke vige fra din mund, og du skal grunde over den dag og nat, for at du omhyggeligt kan handle efter alt, hvad der står skrevet i den; thi da vil det gå dig vel i al din færd, og lykken vil følge dig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

a diebus autem iohannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illu

Danois

men fra johannes døberens dage indtil nu tages himmeriges rige med vold, og voldsmænd rive det til sig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

pater eius quia calumniatus est et vim fecit fratri et malum operatus est in medio populi sui ecce mortuus est in iniquitate su

Danois

hans fader derimod døde for sin misgerning, fordi han øvede vold, ranede og gjorde i sit folk hvad ikke var godt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,944,419,118 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK