Vous avez cherché: confortare et viriliter age (Latin - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Spanish

Infos

Latin

confortare et viriliter age

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Espagnol

Infos

Latin

viriliter age

Espagnol

valientemente

Dernière mise à jour : 2021-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

esto fortis et viriliter age

Espagnol

sé fuerte y valiente;

Dernière mise à jour : 2018-06-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confortare et hon

Espagnol

honor

Dernière mise à jour : 2020-04-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confortare et honorem

Espagnol

fuerza y honor

Dernière mise à jour : 2020-11-26
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confortare et noli quemquam in via augmenti tui ingredi

Espagnol

se fuerte y no permitas que nadie se interponga en tu crecimiento

Dernière mise à jour : 2021-11-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui contradixerit ori tuo et non oboedierit cunctis sermonibus quos praeceperis ei moriatur tu tantum confortare et viriliter ag

Espagnol

cualquiera que sea rebelde a tu mandato y que no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, que muera. ¡solamente esfuérzate y sé valiente

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

surge tuum est decernere nosque erimus tecum confortare et fa

Espagnol

levántate, porque es tu responsabilidad. nosotros estamos contigo; esfuérzate y actúa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confortare et agamus viriliter pro populo nostro et pro urbibus dei nostri dominus autem quod in conspectu suo bonum est facie

Espagnol

esfuérzate, y luchemos valientemente por nuestro pueblo y por las ciudades de nuestro dios; y que jehovah haga lo que le parezca bien.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

da mihi in animo fideliter et viriliter superare hostes, et ad vesperam

Espagnol

dame valor señor para servirte fielmente y enfrentar con valor a tus enemigos y vencerlos en el crepúsculo

Dernière mise à jour : 2014-12-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nunc ergo quia elegit te dominus ut aedificares domum sanctuarii confortare et perfic

Espagnol

mira ahora, porque jehovah te ha elegido para que edifiques una casa para ser santuario. ¡esfuérzate y actúa!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce praecipio tibi confortare et esto robustus noli metuere et noli timere quoniam tecum est dominus deus tuus in omnibus ad quaecumque perrexeri

Espagnol

¿no te he mandado que te esfuerces y seas valiente? no temas ni desmayes, porque jehovah tu dios estará contigo dondequiera que vayas

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

accedens autem propheta ad regem israhel dixit ei vade et confortare et scito et vide quid facias sequenti enim anno rex syriae ascendet contra t

Espagnol

luego se acercó el profeta al rey de israel y le dijo: --ve, cobra ánimo; considera y mira lo que has de hacer, porque el rey de siria volverá contra ti el próximo año

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vocavitque moses iosue et dixit ei coram omni israhel confortare et esto robustus tu enim introduces populum istum in terram quam daturum se patribus eorum iuravit dominus et tu eam sorte divide

Espagnol

entonces moisés llamó a josué y le dijo ante la vista de todo israel: "¡esfuérzate y sé valiente! porque tú entrarás con este pueblo a la tierra que jehovah juró a sus padres que les había de dar, y tú se la darás en posesión

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

dixit quoque david salomoni filio suo viriliter age et confortare et fac ne timeas et ne paveas dominus enim deus meus tecum erit et non dimittet te nec derelinquet donec perficias omne opus ministerii domus domin

Espagnol

además, david dijo a su hijo salomón: "esfuérzate, sé valiente y actúa. no temas ni desmayes, porque jehovah dios, mi dios, estará contigo. no te abandonará ni te desamparará, hasta que acabes toda la obra para el servicio de la casa de jehovah

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,289,444 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK