Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
venerunt autem et de beniamin et de iuda ad praesidium in quo morabatur davi
myöskin benjaminilaisia ja juudan miehiä tuli daavidin vuorilinnaan.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
morabatur autem eo tempore israhel in setthim et fornicatus est populus cum filiabus moa
niin israel asettui sittimiin. ja kansa rupesi irstailemaan mooabin tyttärien kanssa.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erat autem diebus docens in templo noctibus vero exiens morabatur in monte qui vocatur olivet
ja hän opetti päivät pyhäkössä, mutta öiksi hän lähti pois ja vietti ne vuorella, jota kutsutaan Öljymäeksi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porro saul morabatur in extrema parte gabaa sub malogranato quae erat in magron et erat populus cum eo quasi sescentorum viroru
saul istui silloin granaattiomenapuun juurella migronissa gibean rajalla, ja väkeä oli hänellä kanssansa noin kuusisataa miestä.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iesus ergo iam non in palam ambulabat apud iudaeos sed abiit in regionem iuxta desertum in civitatem quae dicitur efrem et ibi morabatur cum discipuli
sentähden jeesus ei enää vaeltanut julkisesti juutalaisten keskellä, vaan lähti sieltä lähellä erämaata olevaan paikkaan, efraim nimiseen kaupunkiin; ja siellä hän oleskeli opetuslapsineen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
morabatur autem david in deserto in locis firmissimis mansitque in monte solitudinis ziph quaerebat tamen eum saul cunctis diebus et non tradidit eum deus in manus eiu
ja daavid oleskeli erämaassa vuorten huipuilla; hän oleskeli siifin erämaan vuoristossa. ja saul etsi häntä kaiken aikaa, mutta jumala ei antanut häntä tämän käsiin.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
perrexeruntque ad iosue qui tunc morabatur in castris galgalae et dixerunt ei atque omni simul israheli de terra longinqua venimus pacem vobiscum facere cupientes responderuntque viri israhel ad eos atque dixerun
niin he menivät joosuan luo gilgalin leiriin ja sanoivat hänelle sekä israelin miehille: "me olemme tulleet kaukaisesta maasta; tehkää siis liitto meidän kanssamme".
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
eo igitur tempore quo mardocheus ad regis ianuam morabatur irati sunt bagathan et thares duo eunuchi regis qui ianitores erant et in primo palatii limine praesidebant volueruntque insurgere in regem et occidere eu
niin siihen aikaan, mordokain istuskellessa kuninkaan portissa, bigtan ja teres, kaksi kuninkaan hoviherraa, ovenvartijoita, suuttuivat ja etsivät tilaisuutta käydäkseen käsiksi kuningas ahasverokseen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani
silloin gibeonin miehet lähettivät sanan joosualle gilgalin leiriin: "Älköön sinun kätesi vetäytykö auttamasta palvelijoitasi. tule nopeasti luoksemme, pelasta meidät ja auta meitä, sillä kaikki vuoristossa asuvien amorilaisten kuninkaat ovat kokoontuneet meitä vastaan."
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent