Vous avez cherché: reges et duces romanorum (Latin - Français)

Latin

Traduction

reges et duces romanorum

Traduction

Français

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

reges et legum

Français

Dernière mise à jour : 2021-05-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

reges et praelia,

Français

les rois et les combats,

Dernière mise à jour : 2010-06-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

aeque pulchrum est et vincere reges et facere

Français

il est aussi beau de vaincre les rois que de les faire

Dernière mise à jour : 2018-02-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

fugerant enim quinque reges et se absconderant in spelunca urbis maced

Français

les cinq rois s`enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à makkéda.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ponam solium meum in aelam et perdam inde reges et principes ait dominu

Français

je placerai mon trône dans Élam, et j`en détruirai le roi et les chefs, dit l`Éternel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tulitque sescentos currus electos quicquid in aegypto curruum fuit et duces totius exercitu

Français

il prit six cent chars d`élite, et tous les chars de l`Égypte; il y avait sur tous des combattants.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dixi audite principes iacob et duces domus israhel numquid non vestrum est scire iudiciu

Français

je dis: Écoutez, chefs de jacob, et princes de la maison d`israël! n`est-ce pas à vous à connaître la justice?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

venerunt reges et pugnaverunt pugnaverunt reges chanaan in thanach iuxta aquas mageddo et tamen nihil tulere praedante

Français

les rois vinrent, ils combattirent, alors combattirent les rois de canaan, a thaanac, aux eaux de meguiddo; ils ne remportèrent nul butin, nul argent.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ipse selemith et fratres eius super thesauros sanctorum quae sanctificavit david rex et principes familiarum et tribuni et centuriones et duces exercitu

Français

c`étaient schelomith et ses frères qui gardaient tous les trésors des choses saintes qu`avaient consacrées le roi david, les chefs des maisons paternelles, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l`armée:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

porro de filiis israhel non posuit ut servirent operibus regis ipsi enim erant viri bellatores et duces primi et principes quadrigarum et equitum eiu

Français

salomon n`employa comme esclave pour ses travaux aucun des enfants d`israël; car ils étaient des hommes de guerre, ses chefs, ses officiers, les commandants de ses chars et de sa cavalerie.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et tu fili hominis sume tibi gladium acutum radentem pilos adsumes eum et duces per caput tuum et per barbam tuam et adsumes tibi stateram ponderis et divides eo

Français

et toi, fils de l`homme, prends un instrument tranchant, un rasoir de barbier; prends-le, et passe-le sur ta tête et sur ta barbe. prends ensuite une balance à peser, et partage les cheveux.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dixit dominus ad mosen congrega mihi septuaginta viros de senibus israhel quos tu nosti quod senes populi sint ac magistri et duces eos ad ostium tabernaculi foederis faciesque ibi stare tecu

Français

l`Éternel dit à moïse: assemble auprès de moi soixante-dix hommes des anciens d`israël, de ceux que tu connais comme anciens du peuple et ayant autorité sur lui; amène-les à la tente d`assignation, et qu`ils s`y présentent avec toi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ingredientur per portas civitatis huius reges et principes sedentes super solium david et ascendentes in curribus et equis ipsi et principes eorum vir iuda et habitatores hierusalem et habitabitur civitas haec in sempiternu

Français

alors entreront par les portes de cette ville les rois et les princes assis sur le trône de david, montés sur des chars et sur des chevaux, eux et leurs princes, les hommes de juda et les habitants de jérusalem, et cette ville sera habitée à toujours.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

/hac virtute majores vestri primum totam italiam vicerunt, deinde carthaginem oppugnaverunt, potentissimos reges et bellicosissimas gentes ad deditionem coegerunt/

Français

Dernière mise à jour : 2013-03-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,665,422,853 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK