Vous avez cherché: licentia docendi (Latin - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Italian

Infos

Latin

licentia docendi

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Italien

Infos

Latin

licentia

Italien

licenza

Dernière mise à jour : 2012-03-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

nos licentia

Italien

finalmente abbiamo l'autorizzazione

Dernière mise à jour : 2020-02-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

licentia pennas

Italien

ali della liberta

Dernière mise à jour : 2020-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

pro deus qvod licentia

Italien

per dio e per la libertà

Dernière mise à jour : 2023-11-30
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nunquam licentia rivelato deperimentumtuum in ano est

Italien

non lasciare mai riveto

Dernière mise à jour : 2022-06-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

docendi peritus perspiciat quonam modo tractandus sit discenti anima

Italien

un insegnante esperto vede come

Dernière mise à jour : 2022-01-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmibu

Italien

badate però che questa vostra libertà non divenga occasione di caduta per i deboli

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in campania scholas in praesentia ne cepiunt ac totum scholastici docendi tempus pergent

Italien

in campania non riprenderanno le lezioni in presenza e tutti gli studenti continueranno con la didattica a distanza

Dernière mise à jour : 2021-01-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

a me joannes baptizatus fuit de licentia que suscipere joseph alterius filius josephi axi, et laetita uxor hieronymi .

Italien

da me giovanni fu battezzato di licenza che accolse giuseppe altro figlio del nominato giuseppe, e letizia

Dernière mise à jour : 2015-05-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

fratremque vestrum minimum adducite ad me ut sciam quod non sitis exploratores et istum qui tenetur in vinculis recipere possitis ac deinceps emendi quae vultis habeatis licentia

Italien

poi conducetemi il vostro fratello più giovane; così saprò che non siete spie, ma che siete sinceri; io vi renderò vostro fratello e voi potrete percorrere il paese in lungo e in largo»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque aman regi asuero est populus per omnes provincias regni tui dispersus et a se mutuo separatus novis utens legibus et caerimoniis insuper et regis scita contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentia

Italien

allora amàn disse al re assuero: «vi è un popolo segregato e anche disseminato fra i popoli di tutte le province del tuo regno, le cui leggi sono diverse da quelle di ogni altro popolo e che non osserva le leggi del re; non conviene quindi che il re lo tolleri

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

merula in cavea captivà suaviter cantabat. lusciniã procul bestiolam capti vam videt, ad caveam . di moto a luogo) appropinquat et: «misera, inquit , cur laeta es et cantitas. in caveà clausà vitam miseram agis!». merula au tem respondet: «vita mea, luscinia, misera non est, sed serena; cotidie domina aquam limpidam et escam copiosam mihi praebet, tu contra in silvis volitas, insidiis obnoxia es nec semper escam comparas. meam sententiam audi! nimia licentia saepe beata non est!».

Italien

il merlo cantava dolcemente in cattività nella gabbia. da lontano, nightingale vede una bestia intrappolata in una gabbia. di moto a luogo) si avvicina e: "degno, dice, perché sei felice e canti?" conduci una vita miserabile in una gabbia chiusa! merula allora risponde: «la mia vita, usignolo, non è miserabile, ma serena; ogni giorno la signora mi fornisce acqua pulita e cibo in abbondanza, mentre tu, invece, voli nei boschi, sei esposto alle insidie e non sempre trovi cibo. ascolta la mia opinione! troppa licenza spesso non è benedetta!

Dernière mise à jour : 2022-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,915,571 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK