Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ita fiat
sia fatto!
Dernière mise à jour : 2022-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et ita fiat
e così sia
Dernière mise à jour : 2022-05-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quod ita cum sit
è così
Dernière mise à jour : 2023-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quod ita fiat, cotidie, semper in
così sia, oggi e sempre
Dernière mise à jour : 2020-01-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
seu quod ita censet
seu quod ita censet
Dernière mise à jour : 2023-08-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
longam ex forma quod ita in longum porrigebatur
era lungo dalla forma che era così estesa in una lunga
Dernière mise à jour : 2022-12-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vere scio quod ita sit et quod non iustificetur homo conpositus de
in verità io so che è così: e come può un uomo aver ragione innanzi a dio
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
respondit moses ita fiat ut locutus es non videbo ultra faciem tua
mosè disse: «hai parlato bene: non vedrò più la tua faccia!»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et illa respondit sicut locuti estis ita fiat dimittensque eos ut pergerent adpendit funiculum coccineum in fenestr
essa allora rispose: «sia così secondo le vostre parole». poi li congedò e quelli se ne andarono. essa legò la cordicella scarlatta alla finestra
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dico vobis quod ita gaudium erit in caelo super uno peccatore paenitentiam habente quam super nonaginta novem iustis qui non indigent paenitenti
così, vi dico, ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nequaquam ita fiat domine mi sed magis ausculta quod loquor agrum trado tibi et speluncam quae in eo est praesentibus filiis populi mei sepeli mortuum tuu
«ascolta me, piuttosto, mio signore: ti cedo il campo con la caverna che vi si trova, in presenza dei figli del mio popolo te la cedo: seppellisci il tuo morto»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: