Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
quamquam iesus non baptizaret sed discipuli eiu
(しかし、イエスみずからが、バプテスマをお授けになったのではなく、その弟子たちであった)
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et surgens iesus sequebatur eum et discipuli eiu
そこで、イエスが立って彼について行かれると、弟子たちも一緒に行った。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
discipuli quoque replebantur gaudio et spiritu sanct
弟子たちは、ますます喜びと聖霊とに満たされていた。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixerunt ergo discipuli eius domine si dormit salvus eri
すると弟子たちは言った、「主よ、眠っているのでしたら、助かるでしょう」。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
euntes autem discipuli fecerunt sicut praecepit illis iesu
弟子たちは出て行って、イエスがお命じになったとおりにし、
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
videntes autem discipuli indignati sunt dicentes ut quid perditio hae
すると、弟子たちはこれを見て憤って言った、「なんのためにこんなむだ使をするのか。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dicebant ergo discipuli ad invicem numquid aliquis adtulit ei manducar
そこで、弟子たちが互に言った、「だれかが、何か食べるものを持ってきてさしあげたのであろうか」。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et cum venissent discipuli eius trans fretum obliti sunt panes acciper
弟子たちは向こう岸に行ったが、パンを持って来るのを忘れていた。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maledixerunt ei et dixerunt tu discipulus illius es nos autem mosi discipuli sumu
そこで彼らは彼をののしって言った、「おまえはあれの弟子だが、わたしたちはモーセの弟子だ。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
undecim autem discipuli abierunt in galilaeam in montem ubi constituerat illis iesu
さて、十一人の弟子たちはガリラヤに行って、イエスが彼らに行くように命じられた山に登った。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et hoc cum dixisset ostendit eis manus et latus gavisi sunt ergo discipuli viso domin
そう言って、手とわきとを、彼らにお見せになった。弟子たちは主を見て喜んだ。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum non enim lavant manus suas cum panem manducan
「あなたの弟子たちは、なぜ昔の人々の言伝えを破るのですか。彼らは食事の時に手を洗っていません」。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et cum introisset in domum discipuli eius secreto interrogabant eum quare nos non potuimus eicere eu
しかし、イエスが手を取って起されると、その子は立ち上がった。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dicebat ergo iesus ad eos qui crediderunt ei iudaeos si vos manseritis in sermone meo vere discipuli mei eriti
イエスは自分を信じたユダヤ人たちに言われた、「もしわたしの言葉のうちにとどまっておるなら、あなたがたは、ほんとうにわたしの弟子なのである。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et accipiens septem panes et pisces et gratias agens fregit et dedit discipulis suis et discipuli dederunt popul
七つのパンと魚とを取り、感謝してこれをさき、弟子たちにわたされ、弟子たちはこれを群衆にわけた。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cum vidissent autem discipuli eius iacobus et iohannes dixerunt domine vis dicimus ut ignis descendat de caelo et consumat illo
弟子のヤコブとヨハネとはそれを見て言った、「主よ、いかがでしょう。彼らを焼き払ってしまうように、天から火をよび求めましょうか」。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
discipuli autem obstupescebant in verbis eius at iesus rursus respondens ait illis filioli quam difficile est confidentes in pecuniis regnum dei introir
弟子たちはこの言葉に驚き怪しんだ。イエスは更に言われた、「子たちよ、神の国にはいるのは、なんとむずかしいことであろう。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et post dies octo iterum erant discipuli eius intus et thomas cum eis venit iesus ianuis clausis et stetit in medio et dixit pax vobi
八日ののち、イエスの弟子たちはまた家の内におり、トマスも一緒にいた。戸はみな閉ざされていたが、イエスがはいってこられ、中に立って「安かれ」と言われた。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :