Vous avez cherché: cordibus (Latin - Kabyle)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Kabyle

Infos

Latin

ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeati

Kabyle

ur țḥebbiṛet ara amek ara tsellkem iman-nwen,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et qui signavit nos et dedit pignus spiritus in cordibus nostri

Kabyle

yessers fell-aɣ ṭṭabeɛ-ines yerna yefka-yaɣ-d deg ulawen-nneɣ ṛṛuḥ-is iqedsen yellan d aɛeṛbun n lbaṛakat i ɣ-iwɛed.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

erant autem illic quidam de scribis sedentes et cogitantes in cordibus sui

Kabyle

llan dinna kra lɛulama qqimen țxemmimen deg ulawen-nsen qqaṛen :

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cui noluerunt oboedire patres nostri sed reppulerunt et aversi sunt cordibus suis in aegyptu

Kabyle

lameɛna lejdud-nneɣ ugin a s-aɣen awal ; ur t-qbilen ara axaṭer deg ulawen-nsen bɣan ad uɣalen ɣer tmurt n maṣer.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

non ad condemnationem dico praedixi enim quod in cordibus nostris estis ad conmoriendum et ad convivendu

Kabyle

ur d-nniɣ ara annect-agi iwakken a kkun-sḍelmeɣ ; axaṭer nniɣ-awen t-id yakan : ama nedder ama newweḍ ɣer lmut, tellam deg wulawen-nneɣ .

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sic et pater meus caelestis faciet vobis si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestri

Kabyle

akken daɣen ara wen-yexdem baba ṛebbi yellan deg igenwan ma ur tețsamaḥem ara i watmaten-nwen seg ul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et pax christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estot

Kabyle

sɛut lehna n lmasiḥ deg ulawen nwen iwakken aț-țilim d yiwen, ḥemmdet sidi ṛebbi imi ɣer lehna-agi i wen-d-yessawel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quod si zelum amarum habetis et contentiones in cordibus vestris nolite gloriari et mendaces esse adversus veritate

Kabyle

meɛna ma yella ul-nwen yeččuṛ ț-țismin tirẓaganin yerna tebɣam a d-tekkem sennig wiyaḍ ; ur xeddmet ara ccan i yiman-nwen, ur skiddibet ara, ur nekkṛet ara tideț.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quoniam deus qui dixit de tenebris lucem splendescere qui inluxit in cordibus nostris ad inluminationem scientiae claritatis dei in facie christi ies

Kabyle

ṛebbi i d-yennan : tafat aț-țecceɛceɛ di ṭṭlam, d nețța daɣen i d-ifkan tafat tfeǧǧeǧ deg ulawen-nneɣ iwakken a ɣ-d ibeggen tamanegt-is yețfeǧǧiǧen ɣef wudem n lmasiḥ.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestri

Kabyle

yerna numen s wayen i ɣ-d xebbṛen lenbiya di tira iqedsen belli ț-țideț ; nenha-kkun aț-țerrem ddehn nwen ɣuṛ-sent, axaṭer ț-țaftilt iceɛlen di ṭṭlam alamma yuli wass, alamma ifeǧǧeǧ yitri n ṣṣbeḥ deg ulawen nwen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

verbum christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris de

Kabyle

awal n lmasiḥ ad izdeɣ gar-awen s lbaṛakat-is meṛṛa iwakken wa ad isselmad wa, wa ad inehhu wayeḍ s ṣṣwab. ccnut s wulawen-nwen, ḥemmdet sidi ṛebbi s isefra n zabuṛ akk-d ccnawi i d-ițțak ṛṛuḥ iqedsen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

stupebant autem omnes in magnitudine dei omnibusque mirantibus in omnibus quae faciebat dixit ad discipulos suos ponite vos in cordibus vestris sermones istos filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominu

Kabyle

?esset-ed mliḥ i wayen ara wen-d-iniɣ tura : « mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen. »

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,323,665 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK