Vous avez cherché: elisabeth (Latin - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Lithuanian

Infos

Latin

elisabeth

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Lituanien

Infos

Latin

elisabeth autem impletum est tempus pariendi et peperit filiu

Lituanien

elžbietai atėjo metas gimdyti, ir ji susilaukė sūnaus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

post hos autem dies concepit elisabeth uxor eius et occultabat se mensibus quinque dicen

Lituanien

praslinkus kiek laiko, jo žmona elžbieta pastojo ir penkis mėnesius slėpėsi, sakydama:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et non erat illis filius eo quod esset elisabeth sterilis et ambo processissent in diebus sui

Lituanien

juodu neturėjo vaikų, nes elžbieta buvo nevaisinga, ir abu sulaukę senyvo amžiaus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ecce elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senecta sua et hic mensis est sextus illi quae vocatur sterili

Lituanien

tavo giminaitė elžbieta, kuri buvo laikoma nevaisinga, pradėjo sūnų senatvėje, ir šis mėnuo yra šeštas jai,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et factum est ut audivit salutationem mariae elisabeth exultavit infans in utero eius et repleta est spiritu sancto elisabet

Lituanien

vos tik elžbieta išgirdo marijos sveikinimą, suspurdėjo kūdikis jos įsčiose, o pati elžbieta tapo kupina Šventosios dvasios.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ait autem ad illum angelus ne timeas zaccharia quoniam exaudita est deprecatio tua et uxor tua elisabeth pariet tibi filium et vocabis nomen eius iohanne

Lituanien

bet angelas jam tarė: “nebijok, zacharijau, nes tavo malda išklausyta. tavo žmona elžbieta pagimdys tau sūnų, o tu jį pavadinsi jonu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,197,202 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK