Hai cercato la traduzione di elisabeth da Latino a Lituano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Lithuanian

Informazioni

Latin

elisabeth

Lithuanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Lituano

Informazioni

Latino

elisabeth autem impletum est tempus pariendi et peperit filiu

Lituano

elžbietai atėjo metas gimdyti, ir ji susilaukė sūnaus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

post hos autem dies concepit elisabeth uxor eius et occultabat se mensibus quinque dicen

Lituano

praslinkus kiek laiko, jo žmona elžbieta pastojo ir penkis mėnesius slėpėsi, sakydama:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et non erat illis filius eo quod esset elisabeth sterilis et ambo processissent in diebus sui

Lituano

juodu neturėjo vaikų, nes elžbieta buvo nevaisinga, ir abu sulaukę senyvo amžiaus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ecce elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senecta sua et hic mensis est sextus illi quae vocatur sterili

Lituano

tavo giminaitė elžbieta, kuri buvo laikoma nevaisinga, pradėjo sūnų senatvėje, ir šis mėnuo yra šeštas jai,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et factum est ut audivit salutationem mariae elisabeth exultavit infans in utero eius et repleta est spiritu sancto elisabet

Lituano

vos tik elžbieta išgirdo marijos sveikinimą, suspurdėjo kūdikis jos įsčiose, o pati elžbieta tapo kupina Šventosios dvasios.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ait autem ad illum angelus ne timeas zaccharia quoniam exaudita est deprecatio tua et uxor tua elisabeth pariet tibi filium et vocabis nomen eius iohanne

Lituano

bet angelas jam tarė: “nebijok, zacharijau, nes tavo malda išklausyta. tavo žmona elžbieta pagimdys tau sūnų, o tu jį pavadinsi jonu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,282,869 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK