Vous avez cherché: fit apud (Latin - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Portuguese

Infos

Latin

fit apud

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Portugais

Infos

Latin

apud

Portugais

com

Dernière mise à jour : 2016-04-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

fit panis

Portugais

noite!

Dernière mise à jour : 2020-04-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nihil fit casu

Portugais

nada é feito por acaso,

Dernière mise à jour : 2021-08-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

fabricando fit faber

Portugais

wisdom is the art of living

Dernière mise à jour : 2020-04-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

mane apud me, domine

Portugais

permaneça comigo senhor

Dernière mise à jour : 2020-03-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nihil fit sine causa

Portugais

nothing happens without a reason

Dernière mise à jour : 2019-11-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

copiosa apud eum redemptio,

Portugais

dies impedere pro redemptis copiosa apud eum re plenitude de redenção;

Dernière mise à jour : 2020-04-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

uva uvam vivendo varia fit

Portugais

uma uva amadurece a observar outra uva

Dernière mise à jour : 2016-12-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cur heri non eratis apud nos?

Portugais

por que não estavam conosco ontem?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non est enim personarum acceptio apud deu

Portugais

pois para com deus não há acepção de pessoas.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dies independere copiosa apud eum redemptio,

Portugais

independer a plenitude da redenção;

Dernière mise à jour : 2019-11-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

meae sorores fuerant heri apud sororem tuam.

Portugais

as minhas irmãos estiveram ontem com a tua irmã.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ego sum lux mundi ex nihilo nihil fit

Portugais

eu sou a luz do mundo

Dernière mise à jour : 2020-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dies impendere pro redemptis copiosa apud eum redempit

Portugais

plenitude de redenção;

Dernière mise à jour : 2019-07-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ante hoc tempus quotidie eramus apud parentes tuos.

Portugais

antigamente, estávamos todo dia com os teus pais.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid fit? pecuniam vis? dubium non est!

Portugais

traga seus fardos.

Dernière mise à jour : 2022-01-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

erit apud rectissimum rex congregatis principibus populi cum tribubus israhe

Portugais

e tornou-se rei em jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo juntamente com as tribos de israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabili

Portugais

de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

fratres voluntas quidem cordis mei et obsecratio ad deum fit pro illis in salute

Portugais

irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a deus por israel é para sua salvação.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.

Portugais

no princípio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,738,661,529 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK