Vous avez cherché: venio (Latin - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Portuguese

Infos

Latin

venio

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Portugais

Infos

Latin

ecce venio

Portugais

ecce venio

Dernière mise à jour : 2020-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ego venio.

Portugais

eu venho.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ex australia venio.

Portugais

eu venho da austrália.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce venio ecce ancilla domini

Portugais

Dernière mise à jour : 2024-01-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce venio, domine, facere voluntatem tuam

Portugais

behold, i come, o lord, to do your will

Dernière mise à jour : 2021-01-29
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

venio cito tene quod habes ut nemo accipiat coronam tua

Portugais

venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ecce venio velociter beatus qui custodit verba prophetiae libri huiu

Portugais

eis que cedo venho; bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicit qui testimonium perhibet istorum etiam venio cito amen veni domine ies

Portugais

aquele que testifica estas coisas diz: certamente cedo venho. amém; vem, senhor jesus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce venio cito et merces mea mecum est reddere unicuique secundum opera su

Portugais

eis que cedo venho e está comigo a minha recompensa, para retribuir a cada um segundo a sua obra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce tertio hoc venio ad vos in ore duorum vel trium testium stabit omne verbu

Portugais

É esta a terceira vez que vou ter convosco. por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

lauda et laetare filia sion quia ecce ego venio et habitabo in medio tui ait dominu

Portugais

exulta, e alegra-te, ó filha de sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o senhor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

similiter paenitentiam age si quo minus venio tibi cito et pugnabo cum illis in gladio oris me

Portugais

arrepende-te, pois; ou se não, virei a ti em breve, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et mandavit mosi dicens ego cognatus tuus iethro venio ad te et uxor tua et duo filii tui cum e

Portugais

e disse a moisés: eu, teu sogro jetro, venho a ti, com tua mulher e seus dois filhos com ela.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce venio sicut fur beatus qui vigilat et custodit vestimenta sua ne nudus ambulet et videant turpitudinem eiu

Portugais

(eis que venho como ladrão. bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.)

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quis sum? unde venio? estne vita post mortem? quid significat vita in terra?

Portugais

quem sou eu? de onde venho? existe vida depois da morte? qual é o significado da vida na terra?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad patrem quia pater maior me es

Portugais

ouvistes que eu vos disse: vou, e voltarei a vós. se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o pai; porque o pai é maior do que eu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

exivit ergo sermo iste in fratres quia discipulus ille non moritur et non dixit ei iesus non moritur sed si sic eum volo manere donec venio quid ad t

Portugais

divulgou-se, pois, entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer. jesus, porém, não disse que não morreria, mas: se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit autem ad cultorem vineae ecce anni tres sunt ex quo venio quaerens fructum in ficulnea hac et non invenio succide ergo illam ut quid etiam terram occupa

Portugais

disse então ao viticultor: eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit autem david ad philistheum tu venis ad me cum gladio et hasta et clypeo ego autem venio ad te in nomine domini exercituum dei agminum israhel quibus exprobrast

Portugais

davi, porém, lhe respondeu: tu vens a mim com espada, com lança e com escudo; mas eu venho a ti em nome do senhor dos exércitos, o deus dos exércitos de israel, a quem tens afrontado.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

at ille missis ad eum nuntiis ait quid mihi et tibi est rex iuda non adversum te hodie venio sed contra aliam pugno domum ad quam me deus festinato ire praecepit desine adversum deum facere qui mecum est ne interficiat t

Portugais

neco, porém, mandou-lhe mensageiros, dizendo: que tenho eu que fazer contigo, rei de judá? não é contra ti que venho hoje, mas contra a casa � qual faço guerra; e deus mandou que me apressasse. deixa de te opores a deus, que está comigo, para que ele não te destrua.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,786,507,283 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK