Vous avez cherché: dic site (Latin - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Romanian

Infos

Latin

dic site

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

dic mihi quo cras profectura sis

Roumain

tell me what you're stretching out tomorrow

Dernière mise à jour : 2020-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ut prudentibus loquor vos iudicate quod dic

Roumain

vă vorbesc ca unor oameni cu judecată: judecaţi voi singuri ce spun.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vade et dic eis revertimini in tentoria vestr

Roumain

du-te de spune-le: ,,Întoarceţi-vă în corturile voastre.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cui ille respondit ego vade dic domino tuo adest helia

Roumain

el i -a răspuns: ,,eu sînt; du-te şi spune stăpînului tău: ,iată că a venit ilie!``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et nunc dicis mihi vade et dic domino tuo adest helia

Roumain

Şi acum zici: ,du-te, şi spune stăpînului tău: ,iată că a venit ilie`!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare caesari an no

Roumain

spune-ne dar, ce crezi? se cade să plătim bir cezarului sau nu?``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et nunc tu dicis vade et dic domino tuo adest helias ut interficiat m

Roumain

Şi acum tu zici: ,du-te şi spune stăpînului tău: ,iată că a venit ilie`! el mă va ucide.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu romanus es at ille dixit etia

Roumain

Şi cînd a venit căpitanul, a zis lui pavel: ,,spune-mi, eşti roman?`` ,,da``, i -a răspuns el.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditate

Roumain

unul din mulţime a zis lui isus: ,,Învăţătorule, spune fratelui meu să împartă cu mine moştenirea noastră.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

circumdederunt ergo eum iudaei et dicebant ei quousque animam nostram tollis si tu es christus dic nobis pala

Roumain

iudeii l-au înconjurat, şi i-au zis: ,,pînă cînd ne tot ţii sufletele în încordare? dacă eşti hristosul, spune-ne -o desluşit.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ait mihi dominus dic ad eos nolite ascendere neque pugnetis non enim sum vobiscum ne cadatis coram inimicis vestri

Roumain

domnul mi -a zis: ,,spune-le: ,nu vă suiţi şi nu vă luptaţi, căci eu nu sînt în mijlocul vostru; nu căutaţi să fiţi bătuţi de vrăjmaşii voştri.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cui dixit heliseus quid vis ut faciam tibi dic mihi quid habes in domo tua at illa respondit non habeo ancilla tua quicquam in domo mea nisi parum olei quo unguea

Roumain

elisei i -a zis: ,,ce pot să fac pentru tine? spune-mi ce ai acasă?`` ea a răspuns: ,,roaba ta n'are acasă decît un vas cu untdelemn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cui respondit ionadab cuba super lectulum tuum et languorem simula cumque venerit pater tuus ut visitet te dic ei veniat oro thamar soror mea ut det mihi cibum et faciat pulmentum ut comedam de manu eiu

Roumain

ionadab i -a zis: ,,culcă-te în pat, şi fă-te bolnav. cînd va veni tatăl tău să te vadă, să -i spui: ,dă voie sorei mele tamar, să vină să-mi dea să mănînc; să-mi pregătească subt ochii mei o mîncare, ca s'o văd şi s'o iau din mîna ei.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dic haec dicit dominus deus ergone prosperabitur nonne radices eius evellet et fructum eius distringet et siccabit omnes palmites germinis eius et arescet et non in brachio grandi neque in populo multo ut evelleret eam radicitu

Roumain

,,spune, zice domnul, dumnezeu, îi va merge bine ei oare? nu -i va smulge vulturul dintîi rădăcinile, şi -i va tăia rodul, şi i se vor usca toate frunzele odrăslite? se va usca şi nu va trebui niciun braţ puternic, nici multă lume, ca s'o scoată din rădăcinile ei.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,734,519,808 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK