Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cumque accessissent principes exercitus ad mosen et tribuni centurionesque dixerun
i pristupie k mojsiju vojvode, hiljadnici i stotinari,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
venerunt ad mosen et ad eleazarum sacerdotem et principes multitudinis atque dixerun
i doavi sinovi gadovi i sinovi ruvimovi rekoe mojsiju i eleazaru sveteniku i knezovima od zbora govoreæi:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ait illi petrus etiam si oportuerit me mori tecum non te negabo similiter et omnes discipuli dixerun
reèe njemu petar: da bih znao i umreti s tobom neæu te se odreæi. tako i svi uèenici rekoe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
steteruntque coram mosen et eleazaro sacerdote et cunctis principibus populi ad ostium tabernaculi foederis atque dixerun
i stadoe pred mojsija i pred eleazara svetenika i ped knezove i sav zbor na vratima atora od sastanka, i rekoe:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et vocaverunt philisthim sacerdotes et divinos dicentes quid faciemus de arca dei indicate nobis quomodo remittemus eam in locum suum qui dixerun
tada dozvae filisteji svetenike i vraèe, pa im rekoe: ta æemo èiniti s kovèegom gospodnjim? nauèite nas kako æemo ga poslati natrag na njegovo mesto.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accesserunt autem et principes familiarum galaad filii machir filii manasse de stirpe filiorum ioseph locutique sunt mosi coram principibus israhel atque dixerun
tada pristupie stareine iz porodice sinova galada sina mahira sina manasijinog od plemena sinova josifovih, i rekoe pred mojsijem i pred knezovima, glavarima od domova otaèkih medju sinovima izrailjevim,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
perrexeruntque ad iosue qui tunc morabatur in castris galgalae et dixerunt ei atque omni simul israheli de terra longinqua venimus pacem vobiscum facere cupientes responderuntque viri israhel ad eos atque dixerun
i odoe k isusu u logor u galgal, i rekoe njemu i ljudima izrailjcima: dodjosmo iz daleke zemlje; hajde uhvatite veru s nama.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :