Vous avez cherché: veneruntque (Latin - Serbe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Serbian

Infos

Latin

veneruntque

Serbian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Serbe

Infos

Latin

veneruntque cuncti senes ex israhel et tulerunt sacerdotes arca

Serbe

i kad dodjoše sve starešine izrailjeve, podigoše sveštenici kovèeg;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

veneruntque idumei et percusserunt multos ex iuda et ceperunt praedam magna

Serbe

jer još i idumejci dodjoše i razbiše judu i odvedoše roblje;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

veneruntque ad eum fratres sui et proni in terram dixerunt servi tui sumu

Serbe

posle dodjoše i braæa njegova i padoše pred njim i rekoše: evo smo sluge tvoje.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

veneruntque ad iacob patrem suum in terra chanaan et narraverunt ei omnia quae accidissent sibi dicente

Serbe

i došavši k jakovu ocu svom u zemlju hanansku, pripovediše mu sve što im se dogodi, govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui circumeuntes iudam congregaverunt levitas de cunctis urbibus iuda et principes familiarum israhel veneruntque in hierusale

Serbe

te prolazeæi zemlju judinu sabraše levite iz svih gradova judinih i glavare porodica otaèkih u izrailju, i dodjoše u jerusalim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

veneruntque ad aream atad quae sita est trans iordanem ubi celebrantes exequias planctu magno atque vehementi impleverunt septem die

Serbe

a kad dodjoše na gumno atadovo, koje je s one strane jordana, plakaše onde mnogo i vrlo tužno; i josif uèini žalost za ocem svojim za sedam dana.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

obtulit ergo iethro cognatus mosi holocausta et hostias deo veneruntque aaron et omnes senes israhel ut comederent panem cum eo coram domin

Serbe

i uze jotor, tast mojsijev i prinese bogu žrtvu paljenicu i prinos; i dodje aron i sve starešine izrailjske, i jedoše s tastom mojsijevim pred bogom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

surrexerunt omnes viri fortissimi et ambulaverunt tota nocte et tulerunt cadaver saul et cadavera filiorum eius de muro bethsan veneruntque iabes et conbuserunt ea ib

Serbe

i podigoše se svi ljudi hrabri, i išavši svu noæ skidoše telo saulovo i telesa sinova njegovih sa zida vet-sanskog, pa se vratiše u javis, i onde ih spališe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

mutavit ergo habitum suum vestitusque est aliis vestimentis abiit ipse et duo viri cum eo veneruntque ad mulierem nocte et ait divina mihi in pythone et suscita mihi quem dixero tib

Serbe

tada se saul preruši obukav druge haljine, i otide sa dva èoveka, i dodje k onoj ženi noæu; i on joj reèe: hajde vraèaj mi duhom vraèarskim, i dozovi mi onog kog ti kažem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accinxerunt saccis lumbos suos et posuerunt funes in capitibus veneruntque ad regem israhel et dixerunt servus tuus benadad dicit vivat oro te anima mea et ille ait si adhuc vivit frater meus es

Serbe

i vezaše kostret oko sebe, i metnuše uzice sebi oko vratova, i dodjoše k caru izrailjevom i rekoše: sluga tvoj ven-adad veli: ostavi u životu dušu moju. a on reèe: je li još živ? brat mi je.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

veneruntque ad eam principes philisthinorum atque dixerunt decipe eum et disce ab illo in quo tantam habeat fortitudinem et quomodo eum superare valeamus et vinctum adfligere quod si feceris dabimus tibi singuli mille centum argenteo

Serbe

i dodjoše k njoj knezovi filistejski i rekoše joj: prevari ga i iskušaj gde mu stoji velika snaga i kako bi smo mu dosadili da ga svežemo i savladamo; a mi æemo ti dati svaki po hiljadu i sto srebrnika.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tulit itaque thare abram filium suum et loth filium aran filium filii sui et sarai nurum suam uxorem abram filii sui et eduxit eos de ur chaldeorum ut irent in terram chanaan veneruntque usque haran et habitaverunt ib

Serbe

i uze tara sina svog avrama i lota sina aronovog, unuka svog, i saru snahu svoju, ženu avrama sina svog; i podjoše zajedno iz ura haldejskog da idu u zemlju hanansku, i dodjoše do harana, i onde se nastaniše.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,760,394 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK