Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et noluistis ascendere sed increduli ad sermonem domini dei nostr
a však jste nechtěli jíti, ale odpírali jste řeči hospodina boha svého.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nolite ascendere non enim est dominus vobiscum ne corruatis coram inimicis vestri
nevstupujte, nebo hospodin není u prostřed vás, abyste nebyli poraženi od nepřátel vašich.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ipsa autem fecit ascendere viros in solarium domus suae operuitque eos lini stipula quae ibi era
ale ona rozkázala jim vstoupiti na střechu, a skryla je v pazdeří lněném, kteréž byla skladla na střeše.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turba
a ihned přinutil učedlníky své, aby vstoupili na lodí a předešli jej za moře, dokudž by nerozpustil zástupů.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et statim coegit discipulos suos ascendere navem ut praecederent eum trans fretum ad bethsaidam dum ipse dimitteret populu
a hned přinutil učedlníky své vstoupiti na lodí, aby jej předešli přes moře do betsaidy, až by on rozpustil zástup.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m
ale festus, chtěje se Židům zalíbiti, odpověděv, řekl pavlovi: chceš-li jíti do jeruzaléma a tam o to souzen býti přede mnou?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu
a vstavše ráno, vstoupili na vrch hory, a řekli: aj, my hotovi jsme, abychom šli k místu, o němž mluvil hospodin; nebo jsme zhřešili.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ascendere autem feci principes iuda super murum et statui duos choros laudantium magnos et ierunt ad dexteram super murum ad portam sterquilini
za tím rozkázal jsem vstoupiti knížatům judským na zed, a postavil jsem dva houfy veliké oslavujících, z nichž jedni šli na pravo, od horní strany zdi k bráně hnojné.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
misitque rex roboam aduram qui praeerat tributis et lapidaverunt eum filii israhel et mortuus est porro rex roboam currum festinavit ascendere et fugit in hierusale
a když poslal král roboám adurama, kterýž byl nad platy, uházeli ho synové izraelští kamením až do smrti, čímž král roboám přinucen byl, aby vsedna na vůz, utekl do jeruzaléma.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quare nos fecistis ascendere de aegypto et adduxistis in locum istum pessimum qui seri non potest qui nec ficum gignit nec vineas nec mala granata insuper et aquam non habet ad bibendu
a proč jste nás vyvedli z egypta, abyste uvedli nás na toto zlé místo, na němž se nerodí ani obilí, ani fíků, ani hroznů, ani jablek zrnatých, na kterémž ani vody ku pití není?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom
tak že ani neřekli: kde jest hospodin, kterýž nás vyvedl z země egyptské, kterýž nás vodil po poušti, po zemi pusté a strašlivé, po zemi vyprahlé a stínu smrti, po zemi, skrze niž nechodil žádný, a kdež žádný člověk nebydlil?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :