Вы искали: ascendere (Латинский - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Czech

Информация

Latin

ascendere

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Чешский

Информация

Латинский

et noluistis ascendere sed increduli ad sermonem domini dei nostr

Чешский

a však jste nechtěli jíti, ale odpírali jste řeči hospodina boha svého.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

nolite ascendere non enim est dominus vobiscum ne corruatis coram inimicis vestri

Чешский

nevstupujte, nebo hospodin není u prostřed vás, abyste nebyli poraženi od nepřátel vašich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ipsa autem fecit ascendere viros in solarium domus suae operuitque eos lini stipula quae ibi era

Чешский

ale ona rozkázala jim vstoupiti na střechu, a skryla je v pazdeří lněném, kteréž byla skladla na střeše.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turba

Чешский

a ihned přinutil učedlníky své, aby vstoupili na lodí a předešli jej za moře, dokudž by nerozpustil zástupů.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et statim coegit discipulos suos ascendere navem ut praecederent eum trans fretum ad bethsaidam dum ipse dimitteret populu

Чешский

a hned přinutil učedlníky své vstoupiti na lodí, aby jej předešli přes moře do betsaidy, až by on rozpustil zástup.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m

Чешский

ale festus, chtěje se Židům zalíbiti, odpověděv, řekl pavlovi: chceš-li jíti do jeruzaléma a tam o to souzen býti přede mnou?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu

Чешский

a vstavše ráno, vstoupili na vrch hory, a řekli: aj, my hotovi jsme, abychom šli k místu, o němž mluvil hospodin; nebo jsme zhřešili.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ascendere autem feci principes iuda super murum et statui duos choros laudantium magnos et ierunt ad dexteram super murum ad portam sterquilini

Чешский

za tím rozkázal jsem vstoupiti knížatům judským na zed, a postavil jsem dva houfy veliké oslavujících, z nichž jedni šli na pravo, od horní strany zdi k bráně hnojné.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

misitque rex roboam aduram qui praeerat tributis et lapidaverunt eum filii israhel et mortuus est porro rex roboam currum festinavit ascendere et fugit in hierusale

Чешский

a když poslal král roboám adurama, kterýž byl nad platy, uházeli ho synové izraelští kamením až do smrti, čímž král roboám přinucen byl, aby vsedna na vůz, utekl do jeruzaléma.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quare nos fecistis ascendere de aegypto et adduxistis in locum istum pessimum qui seri non potest qui nec ficum gignit nec vineas nec mala granata insuper et aquam non habet ad bibendu

Чешский

a proč jste nás vyvedli z egypta, abyste uvedli nás na toto zlé místo, na němž se nerodí ani obilí, ani fíků, ani hroznů, ani jablek zrnatých, na kterémž ani vody ku pití není?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom

Чешский

tak že ani neřekli: kde jest hospodin, kterýž nás vyvedl z země egyptské, kterýž nás vodil po poušti, po zemi pusté a strašlivé, po zemi vyprahlé a stínu smrti, po zemi, skrze niž nechodil žádný, a kdež žádný člověk nebydlil?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,617,716 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK