Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ibi sepelierunt eum et sarram uxorem eius ibi sepultus est isaac cum rebecca coniuge ibi et lia condita iace
tam pochovali abrahama a sáru ženu jeho; tam pochovali izáka a rebeku ženu jeho; tam také pochovali líu.
accessit ille ad patrem et palpato eo dixit isaac vox quidem vox iacob est sed manus manus sunt esa
tedy přistoupil jákob k izákovi otci svému; a on omakal ho, i řekl: hlas jest hlas jákobův, ale ruce tyto ruce ezau.
cumque dimisisset eum isaac profectus venit in mesopotamiam syriae ad laban filium bathuel syri fratrem rebeccae matris sua
i odeslal izák jákoba, kterýžto šel do pádan syrské k lábanovi synu bathuele syrského, bratru rebeky matky jákobovy a ezau.
et dedit illi testamentum circumcisionis et sic genuit isaac et circumcidit eum die octava et isaac iacob et iacob duodecim patriarcha
i vydal jemu smlouvu obřízky. a tak on zplodil izáka, a obřezal jej osmého dne, a izák zplodil jákoba, a jákob
quibus transactis locutus est fratribus suis post mortem meam deus visitabit vos et ascendere faciet de terra ista ad terram quam iuravit abraham isaac et iaco
a viděl jozef syny efraimovy až do třetího pokolení; ano i synové machira, syna manassesova, vychováni jsou u jozefa.
cumque introduxerit te dominus deus tuus in terram pro qua iuravit patribus tuis abraham isaac et iacob et dederit tibi civitates magnas et optimas quas non aedificast
a když tě uvede hospodin bůh tvůj do země, kterouž s přísahou zaslíbil otcům tvým, abrahamovi, izákovi a jákobovi, že ji tobě dá, i města veliká a výborná, kterýchžs nestavěl,
equidem et semen iacob et david servi mei proiciam ut non adsumam de semine eius principes seminis abraham et isaac et iacob reducam enim conversionem eorum et miserebor ei
také símě jákobovo a davida služebníka svého zavrhu, abych nebral z semene jeho těch, kteříž by panovati měli nad semenem abrahamovým, izákovým a jákobovým, když zase přivedu zajaté jejich, a smiluji se nad nimi.