Vous avez cherché: castrametati (Latin - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Vietnamese

Infos

Latin

castrametati

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Vietnamien

Infos

Latin

castrametati sunt in soccot

Vietnamien

dân y-sơ-ra-ên đi từ ram-se đến đóng trại tại su-cốt;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

castrametati sunt in deserto si

Vietnamien

Ðoạn, di từ biển đỏ và đóng trại tại đồng vắng sin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

de thaath castrametati sunt in thar

Vietnamien

Ði từ ta-hát và đóng trại tại ta-rách.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et de lebna castrametati sunt in ress

Vietnamien

Ði từ líp-na và đóng trại tại ri-sa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et de methca castrametati sunt in esmon

Vietnamien

Ði từ mít-ga và đóng trại tại hách-mô-na.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressique de ebrona castrametati sunt in asiongabe

Vietnamien

Ðoạn, đi từ Áp-rô-na và đóng trại tại Ê-xi-ôn-ghê-be.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

profectique de raphidim castrametati sunt in deserto sina

Vietnamien

dân y-sơ-ra-ên đi từ rê-phi-đim và đóng trại trong đồng vắng si-na -i.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et profecti de monte hor castrametati sunt in salmon

Vietnamien

dân y-sơ-ra-ên đi từ núi hô-rơ và đóng trại tại xa-mô-na.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

statimque filii israhel surgentes mane castrametati sunt iuxta gaba

Vietnamien

vừa sáng ngày, dân y-sơ-ra-ên kéo đi và đóng trại gần ghi-bê-a.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

profectique castrametati sunt in campestribus moab ubi trans iordanem hierichus sita es

Vietnamien

Ðoạn dân y-sơ-ra-ên đi, đến đóng trại trong đồng bắng mô-áp, bên kia sông giô-đanh, đối-diện giê-ri-cô.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressique de cades castrametati sunt in monte hor in extremis finibus terrae edo

Vietnamien

kế đó, đi từ ca-đe và đóng trại tại núi hô-rơ, ở chót đầu xứ Ê-đôm.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ad aquilonis partem castrametati sunt filii dan quorum princeps fuit ahiezer filius amisadda

Vietnamien

ngọn cờ của trại quân Ðan và những quân đội họ phải đóng về hướng bắc. quan trưởng của người Ðan là a-hi-ê-xe, con trai của a-mi-sa-đai;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

inde venerunt in gadgad de quo loco profecti castrametati sunt in ietabatha in terra aquarum atque torrentiu

Vietnamien

từ đó, dân y-sơ-ra-ên đi đến gút-gô-đa, rồi từ gút-gô-đa đến dốt-ba-tha, là xứ có nhiều sông rạch.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

itaque filii ammon conclamantes in galaad fixere tentoria contra quos congregati filii israhel in maspha castrametati sun

Vietnamien

dân am-môn nhóm lại, và đóng trại trong xứ ga-la-át. dân y-sơ-ra-ên cũng nhóm lại, và đóng trại tại mích-ba.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

congregatique sunt philisthim et venerunt et castrametati sunt in sunam congregavit autem et saul universum israhel et venit in gelbo

Vietnamien

vậy, dân phi-li-tin nhóm hiệp, đến đóng trại nơi su-nem. còn sau-lơ cũng hiệp hết thảy y-sơ-ra-ên, và chúng đóng trại tại ghinh-bô-a.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

congregantes vero philisthim agmina sua in proelium convenerunt in soccho iudae et castrametati sunt inter soccho et azeca in finibus dommi

Vietnamien

dân phi-li-tin nhóm hiệp các đạo binh mình đặng làm giặc, chúng nó hiệp tại sô-cô, thuộc về xứ giu-đa, và đóng trại tại Ê-phê-Ða-mim, giữa sô-cô và a-xê-ca.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quem relinquentes castrametati sunt contra arnon quae est in deserto et prominet in finibus amorrei siquidem arnon terminus est moab dividens moabitas et amorreo

Vietnamien

rồi tự đó đi và đóng trại phía bên kia aït-nôn, ở trong đồng vắng, vừa ra bờ cõi dân a-mô-rít; vì aït-nôn là giáp-ranh của dân mô-áp và dân a-mô-rít.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

congregati igitur ascenderunt quinque reges amorreorum rex hierusalem rex hebron rex hieremoth rex lachis rex eglon simul cum exercitibus suis et castrametati sunt circa gabaon obpugnantes ea

Vietnamien

vậy, năm vua a-mô-rít, tức là vua giê-ru-sa-lem, vua hếp-rôn, vua giạt-mút, vua la-ki, và vua Éc-lôn nhóm hiệp, kéo lên cùng hết thảy quân lính mình, đóng trại trước ga-ba-ôn, và hãm đành thành.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

conduxeruntque triginta duo milia curruum et regem macha cum populo eius qui cum venissent castrametati sunt e regione medaba filii quoque ammon congregati de urbibus suis venerunt ad bellu

Vietnamien

chúng mướn cho mình ba vạn hai ngàn cỗ xe, vua xứ ma-a-ca với dân người; họ kéo đến đóng tại trước mê-đê-ba. dân am-môn từ các thành của họ nhóm lại đặng ra trận.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et philisthim congregati sunt ad proeliandum contra israhel triginta milia curruum et sex milia equitum et reliquum vulgus sicut harena quae est in litore maris plurima et ascendentes castrametati sunt in machmas ad orientem bethave

Vietnamien

khi ấy, dân phi-li-tin hiệp lại đặng đánh y-sơ-ra-ên: chúng có ba vạn cỗ xe, sáu ngàn lính kỵ, và quân lính đông như cát trên bờ biển. vậy, chúng nó đi lên, đóng trại tại mích-ma, về hướng đông của bết-a-ven.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,626,893 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK