Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
pēc sākotnējās izmeklēšanas puses bija piedāvājušas saistības.
al termine dell’indagine iniziale, era stato proposto un impegno.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Šai nolūkā jsc uralkali un uralkali trading sa ir kopīgi piedāvājušas pārstrādātas saistības.
a tal fine, la jsc uralkali e la uralkali trading sa hanno offerto congiuntamente un impegno rivisto.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(2) itālijas un spānijas valdības ir piedāvājušas kandidātus brīvajām amata vietām,
(2) i governi italiano e svedese hanno presentato le candidature per i posti vacanti,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
puses, uz ko attiecas procedūra, ir piedāvājušas saistības, lai kliedētu komisijas konkurences bažas.
le parti del presente procedimento hanno proposto una serie di impegni per rispondere alle preoccupazioni della commissione.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
interpretācija, ko francijas valdība un komisija ir piedāvājušas savos rakstveida apsvērumos, ir tikai ekstrapolācijas.
le interpretazioni proposte dal governo francese e dalla commissione nelle rispettive osservazioni scritte sarebbero mere deduzioni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Šķiet, ka komerciālās raidorganizācijas ir piedāvājušas daudz lielākas atlaides, jo īpaši kopš 1998. gadā.
quanto alle emittenti commerciali, esse concedono a quanto pare sconti molto più elevati, soprattutto dal 1998.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apvienotās karalistes iestādes ir piedāvājušas šādus kompensācijas pasākumus, pamatojoties uz be konkurentu priekšlikumiem, kas izteikti viņu iesniegumos.
le misure che costituiscono queste contropartite sono state proposte dalle stesse autorità britanniche sulla base delle misure suggerire dai concorrenti di be nelle memorie da essi presentate.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Šajā konkrētajā gadījumā dānijas varas iestādes nav piedāvājušas noteiktu plānu vai skaidru, gatavu rīcības stratēģiju, kas apstiprinātu parastu investora interesi.
nel caso in oggetto, le autorità danesi non hanno fatto valere che vi fosse un piano o una strategia commerciale chiara e definita, atta a comprovare una simile situazione.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ja pieejamais daudzums nav izbeidzies, par atlikušo daudzumu izsole tiek attiecināta citām personām, kuras piedalījās izsolē un piedāvājušas citas augstākās cenas.
se il quantitativo disponibile non è esaurito, il quantitativo rimanente viene aggiudicato agli altri offerenti, secondo i prezzi proposti, a cominciare dal prezzo più elevato.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
puses, uz ko attiecas procedūra, ir piedāvājušas saistības, lai kliedētu komisijas konkurences bažas. seko minēto saistību galvenā satura apraksts:
le parti del presente procedimento hanno proposto una serie di impegni per rispondere alle preoccupazioni della commissione. tali impegni prevedono essenzialmente quanto segue.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
attiecīgās koncentrācijas pārbaudes procedūrā puses, tostarp prasītāja, bija piedāvājušas vispirms saistību projektu, kuru komisija noraidīja, un tad – galīgo saistību piedāvājumu.
il tribunale denisce poi la nozione di segreto professionale dichiarando che, anché delle informazioni rientrino, per loro natura, nell’ambito di tale protezione, è necessario anzitutto che siano conosciute da un numero ristretto di persone.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(1) regulas (ek) nr. 104/2000 13. pants jo īpaši nosaka, ka starpnozaru organizācijas zivsaimniecības sektorā var atzīt, ja tās aptver nozīmīgu daļu daudzuma, ko katras attiecīgās nozares dalībnieki ir saražojuši, pārstrādājuši un piedāvājuši tirgū attiecīgajā reģionā. lai garantētu līdzsvarotu teritoriju pārstāvību, starpnozaru organizācijām jāsasniedz obligātais pārstāvības līmenis katrā ietvertajā reģionā, ja tās darbojas vairākos reģionos.
(1) l'articolo 13 del regolamento (ce) n. 104/2000 prevede in particolare che possa essere concesso il riconoscimento a un'organizzazione interprofessionale del settore della pesca e dell'acquacoltura se essa raggruppa una parte significativa dei quantitativi prodotti, trasformati o commercializzati dai membri di ciascuno dei comparti in questione, nella regione interessata. al fine di garantire una base territoriale equilibrata, l'organizzazione interprofessionale di cui trattasi deve raggiungere un livello di rappresentatività minimo in tutte le regioni in cui svolge la sua attività, se opera in più regioni.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: