Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
tulkotāji:
tłumacze:
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
skaitļi tulkotāji
liczby tłumacze
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tulkotāji 2005. gadā tulkotāji 2006. gadā
tłumacze ogółem 2005 tłumacze ogółem 2006
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
h) ārštata tulki un/vai tulkotāji;
h) tłumaczy ustnych i/lub pisemnych zatrudnianych niezależnie;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
specializējušies tulkotāji veic augstas kvalitātes tulkojumu;
wyspecjalizowani tłumacze dokonują wysokiej jakości tłumaczeń.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
personāls skaits: – kopējais darbinieku – tulkotāji
liczba stronna pracownika
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
konkursos var piedalīties tulkošanas uzņēmumi un atsevišķi tulkotāji.
oferty mogą być składane przez biura tłumaczeń i indywidualnych tłumaczy.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tulkotāji, kuri izmanto mašīntulkošanu, to dara, lai saņemtu neapstrādātu
w tym ostatnim wypadku niedopracowane tłumaczenie maszynowe musi zawsze zostać poddane korekcie.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tajā pat laikā tulkotāji uzlabo savas vietējās valodas zināšanas.
jednocześnie pogłębiają własną wiedzę o języku danego państwa.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
viņiem palīdz eksperti, juristi, sekretāri, tulkotāji u.c.
w pracy wspomagają ich eksperci, prawnicy, sekretarki, tłumacze i wielu innych specjalistów.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vi iem paldz eks perti, juristi, sekretāri, tulkotāji u.c.
w pracy wspomagają ich eksperci, prawnicy, sekretarki, tłumacze i wielu innych specjalistów.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) ar tulkošanas dienestu starpniecību, kad tulkojumu veic štata tulkotāji vai
a) korzystając z usług służby tłumaczeniowej, która albo tłumaczy teksty we własnym zakresie; albo
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
līgumtulkojumu kvalitāti vērtē štata tulkotāji, un tai var piešķirt līdz 10 punktiem.
jakość tłumaczeń nadsyłanych przez tłumaczy zewnętrznych oceniają tłumacze etatowi i przyznają ocenę w skali od 0 do 10.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tulkotāji strādā ar rakstiskiem dokumentiem, savukārt tulki strādā ar mutvārdu tulkošanu.
parlament europejski, który często wymaga szybkiego przygotowania dokumentów we wszystkich językach urzędowych, stworzył system scentralizowany wokół trzech języków„pośrednich”: angielskiego, francuskiego i niemieckiego.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gadījumos, kad revidentu valodas zināšanas nebija pietiekamas, viņiem palīdzēja palātas tulkotāji.
w razie gdy zespół kontrolny nie dysponował znajomością odpowiedniego języka, pomocy udzielali tłumacze zatrudnieni w trybunale.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
personĀlseiropas revīzijas palātā strādā aptuveni 880 darbinieki, tostarp revidenti, tulkotāji un administratīvie darbinieki.
pracownicyeuropejski trybunał obrachunkowy zatrudnia około 880 osób, w tym kontrolerów, tłumaczy oraz personel administracyjny.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :