Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
išverstas programos pavadinimas
Übersetzter programmname
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kokiu būdu šis turėtų būti išverstas?
und wie wird diese übersetzt?
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ši institucija gali pareikalauti, kad sertifikatas būtų išverstas.
diese behörden können eine Übersetzung verlangen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pasiūlymas dėl reformos bus išverstas į visas kalbas.
der vorschlag für eine reform soll in alle sprachen übersetzt werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Įrašas pilnai išverstas (t. y. galutinis) @ info
der eintrag ist vollständig lokalisiert (fertig).@info
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nė vienas bylos dokumentas nebuvo išverstas į anglų kalbą.
keine der aktenunterlagen war ins englische übersetzt.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
klientui jį patvirtinus, jis bus išverstas į visas oficialiąsias kalbas.
diese liste wird nach einer prüfung durch den kunden in alle amtssprachen übersetzt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vadovas išverstas į visas kalbas ir paskelbtas internete – atlase.
das handbuch ist in alle amtssprachen übersetzt und in den gerichtsatlas im internet aufgenommen worden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
išverstas pažymėjimo pavadinimas (šis vertimas neturi teisinio statuso):3.
Übersetzte bezeichnung des abschlusszeugnisses (diese Übersetzung hat keinen rechtsstatus):3.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bylose dėl europos arešto orderio vykdymo europos arešto orderis turėtų būti išverstas.
bei verfahren zur vollstreckung eines europäischen haftbefehls muss dieser übersetzt werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
internete buvo pateiktas atviras konsultacijų dokumentas, išverstas į visas baltijos šalių kalbas.
im internet wurde ein in sämtliche sprachen des ostseeraums übersetztes konsultationspapier veröffentlicht.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
komisija valstybėms narėms pateikė rašto, kuris bus išverstas į 22 es kalbas, pavyzdį.
die kommission hat den mitgliedstaaten ein muster dieser erklärung zur verfügung gestellt, das in 22 eu-sprachen übersetzt wird.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
komisija valstybėms narėms pateikė pavyzdinį pranešimą, kuris bus išverstas į visas 23 es kalbas.
die kommission hat den mitgliedstaaten ein muster dieser belehrung zur verfügung gestellt, das in 22 eu-sprachen übersetzt wird.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. arešto orderis turi būti išverstas į vykdančiosios valstybės valstybinę kalbą arba vieną iš jos valstybinių kalbų.
(2) der haftbefehl ist in die amtssprache oder eine der amtssprachen des vollstreckungsstaats zu übersetzen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jis išverstas į visas darbo kalbas ir paskelbtas komiteto intraneto skiltyje „administraciniai reglamentai“.
nach der Übersetzung in alle arbeitssprachen wurde er im intranet sowie im register der regelungen und vorschriften des ausschusses veröffentlicht.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. europos arešto orderis turi būti išverstas į vykdančiosios valstybės narės valstybinę kalbą arba vieną iš vykdančiosios valstybės narės valstybinių kalbų.
(2) der europäische haftbefehl ist in die amtssprache oder eine der amtssprachen des vollstreckungsstaats zu übersetzen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.2 europos lygmeniu nustatyti mokiniams skirtą bendrą žinių pagrindą, kuris būtų išverstas į 22 europos sąjungos kalbas.
1.2 auf europäischer ebene sollte (auf der grundlage der in den einzelnen mitgliedstaaten bereits bestehenden lehrpläne) ein gemeinsames curriculum für das fach "europäische bürgerkunde" mit materialien für schüler in den 22 eu-amtssprachen erarbeitet werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
1.2 europos lygmeniu nustatyti mokiniams skirtą bendrą žinių pagrindą, kuris būtų išverstas į 22 oficialias europos sąjungos kalbas.
1.2 auf europäischer ebene sollte (auf der grundlage der in den einzelnen mitgliedstaaten bereits bestehenden lehrpläne) ein gemeinsames curriculum für das fach "europäische bürgerkunde" mit materialien für schüler in den 22 eu-amtssprachen erarbeitet werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
3.2 d punktas), išskyrus nuomonės projektą nat/367, kuriam išimtis taikoma dėl vienintelės priežasties: dokumentas jau yra išverstas.
punkt 3.2 d) - mit ausnahme des stellungnahmeentwurfs nat/367, da dieser bereits übersetzt ist.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
principas, kad paslaugų tarifai turi būti grindžiami sąnaudomis, buvo skirtingai išverstas direktyvos 97/67/eb tekstuose skirtingomis kalbomis, todėl galėjo būti skirtingai interpretuojamas.
das prinzip, dass postdienste kostenorientiert zu erbringen sind, wurde in den unterschiedlichen sprachfassungen der richtlinie 97/67/eg in verschiedener form übersetzt, was zu unterschiedlichen interpretationen geführt hat.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :