Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
visos išlaidos, patirtos taikant šį sprendimą, priskaičiuojamos gavėjui arba jo agentui.
wszystkimi kosztami ponoszonymi w związku ze stosowaniem niniejszej decyzji zostaje obciążony wysyłający lub jego przedstawiciel.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
atliekant ekspertizę už bendrijos ribų, papildomai priskaičiuojamos kelionės išlaidos pagal faktines išlaidas.
w przypadku kontroli poza wspólnotą zostanie ona uzupełniona o wydatki związane z rzeczywistymi kosztami podróży.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
visos išlaidos, padarytos taikant šį sprendimą, priskaičiuojamos siuntėjui, gavėjui arba jų įgaliotiniui.
wszystkimi kosztami ponoszonymi w związku ze stosowaniem niniejszej decyzji zostaje obciążony wysyłający, odbiorca lub ich agent.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
visos su bet kurio iš šių specialiosios paskirties fondų tvarkymu susijusios išlaidos priskaičiuojamos tam specialiosios paskirties fondui.
pełny koszt zarządzania funduszem specjalnym będzie obciążał ten fundusz specjalny.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeigu nuo į sąskaitą pervestos sumos yra priskaičiuojamos palūkanos, mokėjimo institucija skiria jas atitinkamam pagalbos būdui.
jeżeli wpłata na rachunek jest oprocentowana, zostanie on alokowany przez organ wypłacający w określoną formę pomocy.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
todėl, turimais duomenimis, bankas nuolat dalį balansinio pelno pervesdavo į įstatinį kapitalą, kuriam priskaičiuojamos palūkanos.
zgodnie z dostępnymi informacjami bank transferował w związku z tym regularnie część zysku bilansowego na oprocentowany kapitał zakładowy.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
prie išieškomų sumų priskaičiuojamos palūkanos nuo tos dienos, kai sumos buvo perduotos pagalbos gavėjams, iki dienos, kai jos buvo realiai išieškotos.
kwoty do zwrotu zawierają odsetki naliczone od daty, w której pomoc została przekazana do dyspozycji beneficjenta, aż do daty ich faktycznego zwrotu.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
suinteresuotos įstaigos prašoma nurodyti dalį pensijos, priskaičiuojamos nuo savanoriško draudimo įmokų (e 210 formos 6.7 punktas)
właściwa instytucja jest proszona o określenie części emerytury należnej z tytułu dobrowolnych składek (pkt 6.7 w formularzu e 210)
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1 straipsnio 1 dalies a, b ir d punktuose dukterinių bendrovių ir visų pagrindinės bendrovės arba kitos dukterinės bendrovės pavedimu, tačiau savo vardu veikiančių asmenų balsavimo teisės bei skyrimo ir atleidimo teisės priskaičiuojamos prie atitinkamų patronuojantis bendrovės teisių.
w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. a), b) i d) prawa głosu oraz prawa powoływania i odwoływania dotyczące dowolnej innej jednostki zależnej, a także osób działających w imieniu własnym, ale na rzecz jednostki dominującej bądź innej jednostki zależnej muszą być zsumowane z tymi w posiadaniu jednostki dominującej.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pagal (eb) reglamento nr. 569/99 14 straipsnio 12 dalies normą prie grąžinamos pagalbos taip pat turi būti priskaičiuojamos palūkanos, kurias nustato komisija.
zgodnie z art. 14 ust. 2 rozporządzenia rady (we) nr 659/1999 w sprawie odzyskiwania funduszy pomocowych należy zastosować naliczanie odsetek zgodnie z obowiązującymi stopami ustalonymi przez komisję.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- ar mokėjimo agentūrų veiklos procedūros, ypač susijusios su akreditavimo kriterijais, suteikia pakankamai garantijų, kad fondui priskaičiuojamos operacijos atitinka bendrijos taisykles, ir kokie pasiūlymai buvo padaryti sistemoms gerinti,
- czy procedury agencji płatniczych, ze szczególnym uwzględnieniem kryteriów akredytacyjnych, dają wystarczającą pewność, że operacje, którymi obciążany jest fundusz, są zgodne z regułami wspólnotowymi oraz jakie zalecenia zostały wydane w celu ulepszenia systemów,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
licencijos dėl pagalbos maisto produktais, išduotos pagal komisijos reglamento (eb) nr. 1291/2000 [4] 16 straipsnį, nebus priskaičiuojamos prie šio reglamento priede numatytų kiekių.
pozwolenia wydane z tytułu pomocy żywnościowej, określone w art. 16 rozporządzenia komisji (we) nr 1291/2000 [4], nie są wliczane do ilości określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :