Demander à Google

Vous avez cherché: lillahi taala (Malais - Arabe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Malais

Arabe

Infos

Malais

Nawaitu souma ghodin an  sittatin min syawwalin sunnatan lillahi ta'alaa

Arabe

Nawaitu souma ghodin an sittatin min syawwalin sunnatan lillahi taalaa

Dernière mise à jour : 2020-05-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Malais

Allah Taala berfirman : " Campakkanlah tongkatmu itu wahai Musa ! "

Arabe

« قال ألقها يا موسى » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Allah Taala berfirman : " Campakkanlah tongkatmu itu wahai Musa ! "

Arabe

قال الله لموسى : ألق عصاك .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Mereka itulah orang-orang yang telah dimeteraikan Allah Taala hati mereka dan pendengaran mereka serta penglihatan mereka ; dan merekalah orang-orang yang lalai .

Arabe

« أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون » عما يراد بهم .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Malais

Mereka itulah orang-orang yang telah dimeteraikan Allah Taala hati mereka dan pendengaran mereka serta penglihatan mereka ; dan merekalah orang-orang yang lalai .

Arabe

أولئك هم الذين ختم الله على قلوبهم بالكفر وإيثار الدنيا على الآخرة ، فلا يصل إليها نور الهداية ، وأصم سمعهم عن آيات الله فلا يسمعونها سماع تدبُّر ، وأعمى أبصارهم ، فلا يرون البراهين الدالة على ألوهية الله ، وأولئك هم الغافلون عمَّا أعدَّ الله لهم من العذاب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Malais

Katakanlah ( wahai Muhammad ) : " Tunggulah kamu ( akan apa yang kamu tuduh itu ) , maka sesungguhnya aku juga dari orang-orang yang menunggu bersama-sama kamu ( akan apa yang dijanjikan oleh Allah Taala ) " .

Arabe

« قل تربصوا » هلاكي « فإني معكم من المتربصين » هلاككم فعذبوا بالسيف يوم بدر ، والتربص الانتظار .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Katakanlah ( wahai Muhammad ) : " Tunggulah kamu ( akan apa yang kamu tuduh itu ) , maka sesungguhnya aku juga dari orang-orang yang menunggu bersama-sama kamu ( akan apa yang dijanjikan oleh Allah Taala ) " .

Arabe

أم يقول المشركون لك -أيها الرسول- : هو شاعر ننتظر به نزول الموت ؟ قل لهم : انتظروا موتي فإني معكم من المنتظرين بكم العذاب ، وسترون لمن تكون العاقبة .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Sehingga apabila mereka datang ( ke tempat pengadilan ) , Allah Taala berfirman : " Adakah kamu mendustakan ayat-ayat keteranganKu dengan tidak lebih dahulu kamu mengetahuinya secara meliputi ? Atau apakah yang kamu telah lakukan ? "

Arabe

« حتى إذا جاءُوا » مكان الحساب « قال » تعالى لهم « أكذبتم » أنبيائي « بآياتي ولم تحيطوا » من جهة تكذيبكم « بها علماً أما » فيه إدغام ما الاستفهامية « ذا » موصول أي ما الذي « كنتم تعملون » مما أمرتم به .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Sehingga apabila mereka datang ( ke tempat pengadilan ) , Allah Taala berfirman : " Adakah kamu mendustakan ayat-ayat keteranganKu dengan tidak lebih dahulu kamu mengetahuinya secara meliputi ? Atau apakah yang kamu telah lakukan ? "

Arabe

حتى إذا جاء من كل أمة فوج ممن يكذب بآياتنا فاجتمعوا قال الله : أكذَّبْتم بآياتي التي أنزلتها على رسلي ، وبالآيات التي أقمتها دلالة على توحيدي واستحقاقي وحدي للعبادة ولم تحيطوا علمًا ببطلانها ، حتى تُعرضوا عنها وتُكَذِّبوا بها ، أم أي شيء كنتم تعملون ؟ وحقت عليهم كلمة العذاب بسبب ظلمهم وتكذيبهم ، فهم لا ينطقون بحجة يدفعون بها عن أنفسهم ما حلَّ بهم من سوء العذاب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Tidaklah patut bagi seseorang manusia yang Allah berikan kepadanya Kitab ugama dan hikmat serta pangkat Nabi , kemudian ia tergamak mengatakan kepada orang ramai : " Hendaklah kamu menjadi orang-orang yang menyembahku dengan meninggalkan perbuatan menyembah Allah " . Tetapi ( sepatutnya ia berkata ) : " Hendaklah kamu menjadi orang-orang Rabbaniyin ( yang hanya menyembah Allah Taala - dengan ilmu dan amal yang sempurna ) , kerana kamu sentiasa mengajarkan isi Kitab Allah itu , dan kerana kamu selalu mempelajarinya .

Arabe

ما ينبغي لأحد من البشر أن يُنزِّل الله عليه كتابه ويجعله حكمًا بين خلقه ويختاره نبياً ، ثم يقول للناس : اعبدوني من دون الله ، ولكن يقول : كونوا حكماء فقهاء علماء بما كنتم تُعَلِّمونه غيركم من وحي الله تعالى ، وبما تدرسونه منه حفظًا وعلمًا وفقهًا .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Tidaklah patut bagi seseorang manusia yang Allah berikan kepadanya Kitab ugama dan hikmat serta pangkat Nabi , kemudian ia tergamak mengatakan kepada orang ramai : " Hendaklah kamu menjadi orang-orang yang menyembahku dengan meninggalkan perbuatan menyembah Allah " . Tetapi ( sepatutnya ia berkata ) : " Hendaklah kamu menjadi orang-orang Rabbaniyin ( yang hanya menyembah Allah Taala - dengan ilmu dan amal yang sempurna ) , kerana kamu sentiasa mengajarkan isi Kitab Allah itu , dan kerana kamu selalu mempelajarinya .

Arabe

ونزل لما قال نصارى نجران إن عيسى أمرهم أن يتخذوه ربا ولما طلب بعض المسلمين السجود له صلى الله عليه وسلم « ما كان » ينبغي « لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم » أي الفهم للشريعة « والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن » يقول « كونوا ربانيين » علماء عاملين منسوبين إلى الرب بزيادة ألف ونون تفخيما « بما كنتم تَعْلمُونَ » بالتخفيف والتشديد « الكتاب وبما كنتم تدرسون » أي بسبب ذلك فإن فائدته أن تعملوا .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

( Mereka - yang bertaqwa - itu , diberi penghormatan serta diseru oleh Allah Taala dengan firmanNya ) : " Wahai hamba-hambaku ! Pada hari ini kamu tidak akan merasai sebarang kebimbangan ( dari sesuatu yang tidak baik ) ; dan kamu pula tidak akan berdukacita " .

Arabe

« يا عبادِ لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

( Mereka - yang bertaqwa - itu , diberi penghormatan serta diseru oleh Allah Taala dengan firmanNya ) : " Wahai hamba-hambaku ! Pada hari ini kamu tidak akan merasai sebarang kebimbangan ( dari sesuatu yang tidak baik ) ; dan kamu pula tidak akan berdukacita " .

Arabe

يقال لهؤلاء المتقين : يا عبادي لا خوف عليكم اليوم من عقابي ، ولا أنتم تحزنون على ما فاتكم مِن حظوظ الدنيا .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Nabi Zakaria merayu lagi : " Wahai Tuhanku ! Jadikanlah satu tanda bagiku ( yang menunjukkan isteriku mengandung ) " , Allah Taala berfirman : " Tandamu itu ialah engkau tidak akan dapat berkata-kata dengan orang ramai selama tiga malam , sedang engkau dalam keadaan sihat " .

Arabe

« قال رب اجعل آية » أي علامة على حمل امرأتي « قال آيتك » عليه « ألا تكلم الناس » أي تمتنع من كلامهم بخلاف ذكر الله « ثلاث ليال » أي بأيامها كما في آل عمران ثلاثة أيام « سَويا » حال من فاعل تكلم أي بلا علة .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Nabi Zakaria merayu lagi : " Wahai Tuhanku ! Jadikanlah satu tanda bagiku ( yang menunjukkan isteriku mengandung ) " , Allah Taala berfirman : " Tandamu itu ialah engkau tidak akan dapat berkata-kata dengan orang ramai selama tiga malam , sedang engkau dalam keadaan sihat " .

Arabe

قال زكريا زيادة في اطمئنانه : ربِّ اجعل لي علامة على تحقُّق ما بَشَّرَتْني به الملائكة ، قال : علامتك أن لا تقدر على كلام الناس مدة ثلاث ليال وأيامها ، وأنت صحيح معافى .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Ia merayu ( dengan sesalnya ) : " Wahai Tuhanku , sesungguhnya aku telah menganiaya diri sendiri ; oleh itu ampunkanlah - apalah jua kiranya - akan dosaku " . ( Maka Allah Taala menerima taubatnya ) lalu mengampunkan dosanya ; sesungguhnya Allah jualah Yang Maha Pengampun , lagi Maha Mengasihani .

Arabe

« قال » نادماً « رب إني ظلمت نفسي » بقتله « فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم » أي المتصف بهما أزلاً وأبداً .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

Ia merayu ( dengan sesalnya ) : " Wahai Tuhanku , sesungguhnya aku telah menganiaya diri sendiri ; oleh itu ampunkanlah - apalah jua kiranya - akan dosaku " . ( Maka Allah Taala menerima taubatnya ) lalu mengampunkan dosanya ; sesungguhnya Allah jualah Yang Maha Pengampun , lagi Maha Mengasihani .

Arabe

قال موسى : رب إني ظلمت نفسي بقتل النفس التي لم تأمرني بقتلها فاغفر لي ذلك الذنب ، فغفر الله له . إن الله غفور لذنوب عباده ، رحيم بهم .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

( Bagi menyatakan sebabnya mereka dibiarkan di dalam azab , Allah Taala berfirman ) : " Demi sesungguhnya ! Kami telah menyampaikan kebenaran kepada kamu ( melalui Rasul Kami ) , akan tetapi kebanyakan kamu ( telah menentangnya , kerana kamu ) tidak suka kepada kebenaran itu " .

Arabe

قال تعالى : « لقد جئناكم » أي أهل مكة « بالحق » على لسان الرسول « ولكن أكثركم للحق كارهون » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

( Bagi menyatakan sebabnya mereka dibiarkan di dalam azab , Allah Taala berfirman ) : " Demi sesungguhnya ! Kami telah menyampaikan kebenaran kepada kamu ( melalui Rasul Kami ) , akan tetapi kebanyakan kamu ( telah menentangnya , kerana kamu ) tidak suka kepada kebenaran itu " .

Arabe

ونادى هؤلاء المجرمون بعد أن أدخلهم الله جهنم " مالكًا " خازن جهنم : يا مالك لِيُمِتنا ربك ، فنستريح ممَّا نحن فيه ، فأجابهم مالكٌ : إنكم ماكثون ، لا خروج لكم منها ، ولا محيد لكم عنها ، لقد جئناكم بالحق ووضحناه لكم ، ولكن أكثركم لما جاء به الرسل من الحق كارهون .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK