Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ko te wahi hoki i te tupapaku, ko reira huihui ai nga kahu
wo aber ein aas ist, da sammeln sich die adler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku
(denn ihr haus neigt sich zum tod und ihre gänge zu den verlorenen;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a wiri noa iho nga kaitiaki i te wehi ki a ia, ka rite ki te tupapaku
die hüter aber erschraken vor furcht und wurden, als wären sie tot.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka hinga nga tupapaku ki te whenua o nga karari, he mea wero ki ona ara
daß die erschlagenen daliegen im lande der chaldäer und die erstochenen auf ihren gassen!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te pouaru ia e whai ana ki nga ahuareka a te tinana he tupapaku ia, ahakoa ora
welche aber in wollüsten lebt, die ist lebendig tot.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua warewaretia ahau me te tupapaku kua ngaro atu i te ngakau; kua rite ki te oko pakaru
mein ist vergessen im herzen wie eines toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes gefäß.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka noho te tupapaku ki runga, ka anga ka korero. a hoatu ana ia e ia ki tona whaea
und der tote richtete sich auf und fing an zu reden; und er gab ihn seiner mutter.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku
ein mensch, der vom wege der klugheit irrt, wird bleiben in der toten gemeinde.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na me puta mai ou kaumatua me ou kaiwhakawa, ka whanganga atu ki nga pa i tetahi taha o te tupapaku, i tetahi taha
so sollen deine Ältesten und richter hinausgehen und von dem erschlagenen messen bis an die städte, die umher liegen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na kei te haereere tera i roto i nga raiona, kua rahi, kua ako ki te hopu tupapaku mana: kua kai tangata
da er unter den löwen wandelte ward er ein junger löwe; der gewöhnte sich auch, die leute zu zerreißen und zu fressen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tetahi tohunga whaiwhaia ranei, tetahi kaiui i te atua maori, tetahi mata maori ranei, tetahi kaiui i te tupapaku
oder beschwörer oder wahrsager oder zeichendeuter oder der die toten frage.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no te mea he ahi ta ihowa, me tana hoari ano, ina totohe ia ki nga kikokiko katoa, ka tokomaha ano nga tupapaku a ihowa
denn der herr wird durchs feuer richten und durch sein schwert alles fleisch; und der getöteten des herrn wird viel sein.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka mea a ihu ki a ia, waiho ma nga tupapaku e tanu o ratou na tupapaku: ko koe ia me haere ki te kauwhau i te rangatiratanga o te atua
aber jesus sprach zu ihm: laß die toten ihre toten begraben; gehe du aber hin und verkündige das reich gottes!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
whakahaua nga tama a iharaira kia motuhia ketia atu nga repera katoa i roto i te puni, nga tangata katoa e rere ana te pirau, me nga tangata katoa e poke ana i te tupapaku
gebiete den kindern israel, daß sie aus dem lager tun alle aussätzigen und alle, die eiterflüsse haben, und die an toten unrein geworden sind.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he tupapaku na hoki koutou i nga he, i te kotingakore hoki o to koutou kikokiko, na, whakaorangia ngatahitia ana koutou me ia, he mea whakarere noa atu nana o koutou he katoa
und er hat euch auch mit ihm lebendig gemacht, da ihr tot waret in den sünden und in eurem unbeschnittenen fleisch; und hat uns geschenkt alle sünden
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a me whakahere tetahi e te tohunga hei whakahere hara, me tetahi hei tahunga tinana, a ka whakamarie mona, nona hoki i whai hara i te tupapaku, ka whakatapua ano tona matenga i taua ra ano
und der priester soll eine zum sündopfer und die andere zum brandopfer machen und ihn versöhnen, darum daß er sich an einem toten versündigt hat, und also sein haupt desselben tages heiligen,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka whakahoki ratou, ka mea ki a ia, ko hea, e te ariki? ka mea ia ki a ratou, ko te wahi i te tupapaku, ko reira huihui ai nga ekara
und sie antworteten und sprachen zu ihm: herr wo? er aber sprach zu ihnen: wo das aas ist, da sammeln sich auch die adler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka kawea mai ia, ratou ano ko tona iwi, ko te hunga nanakia o nga iwi, ki te huna i te whenua: ka maunu ano a ratou hoari ki ihipa, a ka kapi te whenua i te tupapaku
denn er und sein volk mit ihm, die tyrannen der heiden, sind herzugebracht, das land zu verderben, und werden ihre schwerter ausziehen wider Ägypten, daß das land allenthalben voll erschlagener liege.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaua koutou e tangi ki te tupapaku, e uhunga ranei ki a ia: engari kia nui te tangi mo te tangata e haere atu ana; no te mea e kore ia e hoki mai a muri, e kore ano e kite i te whenua i whanau ai ia
weinet nicht über die toten und grämet euch nicht darum; weinet aber über den, der dahinzieht; denn er wird nimmer wiederkommen, daß er sein vaterland sehen möchte.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e whakatakotoria ana he he e ana poropiti i waenganui i a ia, koia ano kei te raiona mangai nui e haehae ana i te tupapaku; kua pau nga wairua i a ratou; kua riro i a ratou nga taonga me nga mea utu nui; kua tini i a ratou ona pouaru i roto i a ia
die propheten, so darin sind, haben sich gerottet, die seelen zu fressen wie ein brüllender löwe, wenn er raubt; sie reißen gut und geld an sich und machen der witwen viel darin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :