Vous avez cherché: hiona (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

hiona

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

kei harema hoki tona tapenakara; kei hiona tona nohoanga

Anglais

in salem also is his tabernacle, and his dwelling place in zion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

whakamoemititia a ihowa, e hiruharama: whakamoemititia tou atua, e hiona

Anglais

praise the lord, o jerusalem; praise thy god, o zion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kia hari a maunga hiona, kia koa nga tamahine a hura i au whakaritenga

Anglais

let mount zion rejoice, let the daughters of judah be glad, because of thy judgments.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kia pai koe ki te atawhai i hiona: hanga nga taiepa o hiruharama

Anglais

do good in thy good pleasure unto zion: build thou the walls of jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na te maunga hoki o hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha

Anglais

because of the mountain of zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko te ra hoki ia o ta ihowa rapu utu, ko te tau whakautu mo ta hiona totohe

Anglais

for it is the day of the lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of zion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

e arohaina rawatia ana e ihowa nga kuwaha o hiona i nga nohoanga katoa o hakopa

Anglais

the lord loveth the gates of zion more than all the dwellings of jacob.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka ma ano i ahau to ratou toto kihai i ma i ahau: e noho ana hoki a ihowa ki hiona

Anglais

for i will cleanse their blood that i have not cleansed: for the lord dwelleth in zion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka haere atu ratou i te kaha ki te kaha; ka kitea ratou ki te aroaro o te atua i hiona

Anglais

they go from strength to strength, every one of them in zion appeareth before god.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kia whakakitea katoatia ai e ahau ou whakamoemiti i nga tatau o te tamahine o hiona: ka hari ahau ki tau whakaoranga

Anglais

that i may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of zion: i will rejoice in thy salvation.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

unga e koutou nga reme ki te rangatira o te whenua, i hera i te koraha, ki te maunga o te tamahine a hiona

Anglais

send ye the lamb to the ruler of the land from sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of zion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he waiata; he pikitanga. i ta ihowa whakahokinga mai i nga pononga o hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana

Anglais

when the lord turned again the captivity of zion, we were like them that dream.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i te taha o nga wai o papurona, noho ana tatou i reira, ae, tangi ana tatou, ia tatou i mahara ai ki hiona

Anglais

by the rivers of babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered zion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

mahara ki tau whakaminenga i hokona e koe i mua, i utua e koe hei iwi mo tou kainga tupu; a ki tenei maunga hiona i nohoia nei e koe

Anglais

remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount zion, wherein thou hast dwelt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ruperupea atu te puehu i a koe, whakatika, noho iho, e hiruharama: wetekina nga here i tou kaki, e te tamahine herehere a hiona

Anglais

shake thyself from the dust; arise, and sit down, o jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, o captive daughter of zion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na, ko te tangata i toe ki hiona, i mahue ki hiurharama, ka kiia he tapu, ara nga tangata katoa kua oti te tuhituhi ki roto ki te hunga ora i hiruharama

Anglais

and it shall come to pass, that he that is left in zion, and he that remaineth in jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in jerusalem:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko te reo o te hunga e rere ana, e mawhiti ana i te whenua o papurona, hei korero ki te whenua o hiona i te rapu utu a ihowa, a to tatou atua, i te rapu utu mo tona temepara

Anglais

the voice of them that flee and escape out of the land of babylon, to declare in zion the vengeance of the lord our god, the vengeance of his temple.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. he himene, he waiata na rawiri. e taria ana koe, e te atua, e te whakamoemiti i hiona: a ka whakamana te kupu taurangi ki a koe

Anglais

praise waiteth for thee, o god, in sion: and unto thee shall the vow be performed.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

no te mea tena ano te ra, e karanga ai nga kaitiaki i runga i nga pukepuke o eparaima, whakatika, tatou ka haere ki runga, ki hiona, ki a ihowa, ki to tatou atua

Anglais

for there shall be a day, that the watchmen upon the mount ephraim shall cry, arise ye, and let us go up to zion unto the lord our god.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka kawea mai e ahau toku tika kia tata; e kore e matara atu; e kore ano taku whakaora e roa; ka whakawhiwhia ano e ahau a hiona ki te whakaora, mo iharaira, mo toku kororia

Anglais

i bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and i will place salvation in zion for israel my glory.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,786,845,746 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK