Vous avez cherché: ka eke ki te puaha o waikato (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

ka eke ki te puaha o waikato

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

ano ka eke raua ki te kaipuke, mutu pu te hau

Anglais

and when they were come into the ship, the wind ceased.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a, no ka eke ia ki te kaipuke, ka aru ana akonga i a ia

Anglais

and when he was entered into a ship, his disciples followed him.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

e hiahia ana koe ki te eke ki te mahi?

Anglais

would you like a ride to work tomorrow?

Dernière mise à jour : 2023-03-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko wai e eke ki te maunga o ihowa? ko wai e tu ki tona wahi tapu

Anglais

who shall ascend into the hill of the lord? or who shall stand in his holy place?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka eke ia ki te kaipuke, ka whiti ki tawahi, ka haere ki tona pa

Anglais

and he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau

Anglais

and he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a, no ka eke ia ki te kaipuke, ka inoi ki a ia te tangata i nga rewera, kia waiho ia hei hoa mona

Anglais

and when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka eke ratou ki te kaipuke, ka whakawhiti ki tawahi o te moana, ki kaperenauma. a kua pouri noa ake, kahore ano a ihu kia tae noa mai ki a ratou

Anglais

and entered into a ship, and went over the sea toward capernaum. and it was now dark, and jesus was not come to them.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na i tetahi o aua ra ka eke ia, ratou ko ana akonga ki te kaipuke: a ka mea ia ki a ratou, tatou ka whakawhiti ki tawahi o te roto. na rere ana ratou

Anglais

now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, let us go over unto the other side of the lake. and they launched forth.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a, i te kitenga o te mano kahore a ihu i reira, kahore ano hoki ana akonga, ka eke hoki ratou ki nga kaipuke, ka rere ki kaperenauma ki te rapu i a ihu

Anglais

when the people therefore saw that jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to capernaum, seeking for jesus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka eke ia ki tetahi o nga kaipuke, ki te haimona, ka mea ki a ia kia neke atu ki waho tata. na noho ana ia, whakaakona ana e ia te mano i runga i te kaipuke

Anglais

and he entered into one of the ships, which was simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. and he sat down, and taught the people out of the ship.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na titia iho ana e ia ki te titi, a ka mea ki a ia, e hamahona, ko nga pirihitini ka eke ki a koe! na ko tona ohonga ake i tana moe, ka unuhia te titi o te mea whatu me te whenu ano

Anglais

and she fastened it with the pin, and said unto him, the philistines be upon thee, samson. and he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka timata ano ia te whakaako i te taha o te moana: he nui hoki te tangata i huihui ki a ia, no ka eke ia ki runga ki te kaipuke, ka noho ki te moana; i uta te mano katoa i te taha o te moana

Anglais

and he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ka hutia ake, ka hanga ki te whakau, meatia he awhi mo te tangere o te puke; a, no ka mataku kei eke ki te tahuna, ki hatihi, ka tukua te ra, a ka paea haeretia

Anglais

which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na i ki na koutou, kahore, engari me rere matou i runga i te hoiho; mo reira ka rere koutou: a, ka eke matou ki runga ki te mea tere; mo reira ka tere ano te hunga e whai ana i a koutou

Anglais

but ye said, no; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, we will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka mau a terira ki etahi taura hou, ka here i a ia; a ka mea ki a ia, e hamahona, ko nga pirihitini, ka eke ki a koe! na i te ruma i roto nga kaiwhanga e noho ana. na motuhia ana e ia i ona ringa, ano he miro

Anglais

delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, the philistines be upon thee, samson. and there were liers in wait abiding in the chamber. and he brake them from off his arms like a thread.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka mea tera, e hamahona ko nga pirihitini ka eke ki a koe! na maranga ana ia i tana moe, ka mea, ka haere ahau ki waho, ka pera me mua ra, ruru ai i ahau. heoi kihai ia i matau kua mawehe atu a ihowa i a ia

Anglais

and she said, the philistines be upon thee, samson. and he awoke out of his sleep, and said, i will go out as at other times before, and shake myself. and he wist not that the lord was departed from him.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i te rua tekau ma toru o paengawhāwhā i te tau 2015, i timata te haerenga kura i te iwa karaka i te ata, i haere matou katoa ka eke i runga i te pahi, tatari ai ki te wehe ki a tatou haerenga kura. nga eke ki marae i haruru. i tae matou ki te marae i te haurua mai i te iwa i te ata. i mo ia akonga ka ki ratou ropu. i mo ia ropu he i te iti rawa kotahi kaiawhina.i mauria mai e matou a matou paramanawa me a ratou potae. i haere matou ki te marae o orakei marae

Anglais

on the twenty-third of april in 2015, the school trip began at nine o'clock in the morning, we all boarded the bus, waiting to leave for our school trips. rides to the courtyard there was a noise. we reached the courtyard at half past nine in the morning. it was for each student that their group was filled. each group had at least one helper. we brought our snacks and hats. we went to orakei marae

Dernière mise à jour : 2020-03-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,760,639,492 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK