Vous avez cherché: nau ngā hua o te moana nei (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

nau ngā hua o te moana nei

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

tangata o te moana

Anglais

i respect you man of the sea

Dernière mise à jour : 2021-07-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kia whatiwhati koe i te hua o te miro

Anglais

living tuheitia song

Dernière mise à jour : 2015-02-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko taku tumanako kua kitea koe kua mate kore i te rire o te moana

Anglais

you are such a ball bag

Dernière mise à jour : 2024-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana

Anglais

the fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ko te turanga o te moana, he nui hoki no te puhanga o te hau

Anglais

and the sea arose by reason of a great wind that blew.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

taua ra i haere atu a ihu i te whare, ka noho ki te taha o te moana

Anglais

the same day went jesus out of the house, and sat by the sea side.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na inaianei taimaha ake i te onepu o te moana: heoi he ohorere rawa aku kupu

Anglais

for now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i whakaritea ano e kingi ahahueruha he takoha ma te whenua, ma nga motu o te moana

Anglais

and the king ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko ia nei anake hei hora i nga rangi, hei takahi i runga i nga ngaru o te moana

Anglais

which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kua tae atu ranei koe ki nga matapuna o te moana? kua whakatakina haeretia ranei e koe te rire

Anglais

hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka tutu te puehu o te moana, a ngaro iho te kaipuke i te ngaru; i te moe hoki ia

Anglais

and, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko to ratou rohe ki te tonga kei te pito ra ano o te moana tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga

Anglais

and their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a i te wha o nga mataaratanga o te po ka haere a ihu ki a ratou, i haere maori i runga i te moana

Anglais

and in the fourth watch of the night jesus went unto them, walking on the sea.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ka mea te wahine ki te nakahi, e kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari

Anglais

and the woman said unto the serpent, we may eat of the fruit of the trees of the garden:

Dernière mise à jour : 2023-09-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

inoi ana ano ia, a ka homai he ua e te rangi, na hua ana nga hua o te whenua

Anglais

and he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ka noho a hepurona ki te wahapu o te moana; hei wahapu ano ia mo nga kaipuke; ka tutuki atu hoki tona rohe ki hairona

Anglais

zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto zidon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira

Anglais

and jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of galilee; and went up into a mountain, and sat down there.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ko te rohe ki te rawhiti ko te moana tote tae noa ki te kongutuawa o horano. a ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o horano

Anglais

and the east border was the salt sea, even unto the end of jordan. and their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of jordan:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i tana rohenga mai i te moana, kei takahia tana kupu e nga wai; i tana waitohutanga i nga turanga o te whenua

Anglais

when he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka korerotia e ia tetahi kupu whakarite ki a ratou, ka mea, na he nui te hua o te whenua o tetahi tangata whai taonga

Anglais

and he spake a parable unto them, saying, the ground of a certain rich man brought forth plentifully:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,780,573 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK