Vous avez cherché: nga hua te wha (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

nga hua te wha

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

nga hua

Anglais

the results

Dernière mise à jour : 2023-09-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Maori

ko nga hua

Anglais

Dernière mise à jour : 2021-03-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

nau mai e nga hua

Anglais

welcome the gifts of food

Dernière mise à jour : 2022-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

hauwha ki te wha karaka

Anglais

okay a quarter to two o'clock

Dernière mise à jour : 2021-09-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

haurua ki i te wha karaka

Anglais

a quarter to two o'clock

Dernière mise à jour : 2021-09-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

tekau meneti pahi i te wha karaka

Anglais

nine o'clock

Dernière mise à jour : 2022-11-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko au rakau katoa me nga hua o tou oneone ka pau i te mawhitiwhiti

Anglais

all thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na he taonga pumau na ihowa nga tamariki, ko nga hua ano o te kopu tana utu

Anglais

lo, children are an heritage of the lord: and the fruit of the womb is his reward.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika

Anglais

better is a little with righteousness than great revenues without right.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ki nga hua papai o te ra, ki nga mea papai hoki e whakaputaina mai ana e te marama

Anglais

and for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

Dernière mise à jour : 2023-09-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ka mea te wahine ki te nakahi, e kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari

Anglais

and the woman said unto the serpent, we may eat of the fruit of the trees of the garden:

Dernière mise à jour : 2023-09-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

inu ona wai reka, kohikohi i nga hua rakau, hore raua i whai take mo te awangawanga, wehi ranei

Anglais

drank from its sweet waters, and gathered fruit from its trees, they had no reason to be anxious or fearful

Dernière mise à jour : 2013-09-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko nga hua o tona whare ka riro: ka rere, ano he wai, ona mea i te ra e riri ai ia

Anglais

the increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i te toru o nga hariata he ma nga hoiho, i te wha o nga hariata he kopurepure, he pakaka nga hoiho

Anglais

and in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko te tikanga tenei, ko te kaingaki e mahi ana kia kai wawe i nga hua

Anglais

the husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i te iwa o nga ra o te wha o nga marama he nui te matekai o te pa, a kahore he taro ma nga tangata o te whenua

Anglais

and on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i te wha ia o nga tau ka tapu nga hua katoa o reira, hei whakamoemiti ki a ihowa

Anglais

but in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the lord withal.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

no te wha o nga tau o ahapa kingi o iharaira i kingi ai a iehohapata tama a aha ki a hura

Anglais

and jehoshaphat the son of asa began to reign over judah in the fourth year of ahab king of israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga

Anglais

he becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

mea atu ki te tangata tika, ko te pai mona: ka kainga hoki e ratou nga hua o a ratou mahi

Anglais

say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,213,331 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK