Vous avez cherché: ra na (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

ra na

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

ra

Anglais

radium

Dernière mise à jour : 2013-08-29
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Wikipedia

Maori

noho ora mai ra na

Anglais

please stay safe

Dernière mise à jour : 2020-07-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na wai ra

Anglais

little did they know

Dernière mise à jour : 2023-02-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na wai ra i ki

Anglais

by whom

Dernière mise à jour : 2021-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he ahakoa ra ehara i a ihu nana i iriiri, na ana akonga ia

Anglais

(though jesus himself baptized not, but his disciples,)

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka noho te iwi i te ra whitu

Anglais

so the people rested on the seventh day.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i te ra tuaono na eriahapa, tama a teuere, he ariki no nga tama a kara

Anglais

on the sixth day eliasaph the son of deuel, prince of the children of gad, offered:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i te ra tuawaru na kamariere, tama a perahuru, he ariki no nga tama a manahi

Anglais

on the eighth day offered gamaliel the son of pedahzur, prince of the children of manasseh:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i te ra tuawhitu na erihama; tama a amihuru, he ariki no nga tama a eparaima

Anglais

on the seventh day elishama the son of ammihud, prince of the children of ephraim, offered:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i te tekau ma tahi o nga ra na pakiere, tama a okorana, he ariki no nga tama a ahera

Anglais

on the eleventh day pagiel the son of ocran, prince of the children of asher, offered:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ae ra, e kore ana tamariki e tohungia e ahau; no te mea he tamariki ratou na te moepuku

Anglais

and i will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

nga mihi nui kia koutou katoa kia ti mi na e te na ra

Anglais

big thanks to all of you good morning ki te kaupapa o harihuritau me domonique

Dernière mise à jour : 2020-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ko te ra takanga hakari ia, a meake puao te hapati

Anglais

and that day was the preparation, and the sabbath drew on.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka u ki hairakuha, a e toru o matou ra i noho ai ki reira

Anglais

and landing at syracuse, we tarried there three days.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ae ra; na te whakaponokore ratou i whatiia atu ai, na tou whakapono koe i tu ai. aua e whakakake, engari kia wehi

Anglais

well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. be not highminded, but fear:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i taua po kihai i moe te kingi, a ka mea kia kawea mai te pukapuka whakamahara ki nga meatanga o nga ra. na ka korerotia ki te aroaro o te kingi

Anglais

on that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

no te rua tekau ma whitu o nga tau o aha kingi o hura i kingi ai a timiri ki tirita, e whitu nga ra. na i te whakapae te iwi i kipetono o nga pirihitini

Anglais

in the twenty and seventh year of asa king of judah did zimri reign seven days in tirzah. and the people were encamped against gibbethon, which belonged to the philistines.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na, tera te kaipuke te akina ra e te ngaru i waenga moana: i he hoki te hau

Anglais

but the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ko taku karangatanga ki te ingoa o ihowa; tena ra, e ihowa, whakaorangia toku wairua

Anglais

then called i upon the name of the lord; o lord, i beseech thee, deliver my soul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kua oti hoki i ahau nga tau o ta ratou kino te uta ki runga ki a koe, kei te maha o nga ra te ritenga, ara e toru rau e iwa tekau nga ra; na ka waha e koe te he o te whare o iharaira

Anglais

for i have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,391,307 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK