Vous avez cherché: taraiwa kei te rohe (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

taraiwa kei te rohe

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

he aha katoa kei te rohe o te wairarapa area

Anglais

what is all in the wairarapa/tararua area

Dernière mise à jour : 2021-09-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

mangaru mapu te rohe potae

Anglais

Dernière mise à jour : 2020-10-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kei whakanekehia e koe te rohe tawhito; kei haere koe ki nga mara a te pani

Anglais

remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i tipu ake ahau i stradford i te rohe o taranaki

Anglais

i grew up in stradford in the taranaki area

Dernière mise à jour : 2022-03-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua

Anglais

remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

hei tenei ra koe haere ai ma ara, ma te rohe o moapa

Anglais

thou art to pass over through ar, the coast of moab, this day:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

me whakatakoto ano hoki i maunga horo ki te haerenga atu ki hamata; a kei terara nga putanga atu o te rohe

Anglais

from mount hor ye shall point out your border unto the entrance of hamath; and the goings forth of the border shall be to zedad:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ko te rohe o to ratou wahi i toraha, i ehetaoro, i irihemehe

Anglais

and the coast of their inheritance was zorah, and eshtaol, and ir-shemesh,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ki te puta kau atu te kawhakamate ki waho o te rohe o tona pa whakaora i rere atu nei ia

Anglais

but if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he āhua mātao te mātao o aotearoa, engari kai te taupoki tonu i te rohe e noho ana ahau

Anglais

new zealand's been okay bit cold but still liking the area i stay in

Dernière mise à jour : 2023-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ko te rohe ki nga amori kei te pinakitanga ki akarapimi; kei te kamaka a ahu whakarunga

Anglais

and the coast of the amorites was from the going up to akrabbim, from the rock, and upward.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ki nga hurihanga wai ano hoki, e anga ana ki te nohoanga i ara, e piri nei ki te rohe o moapa

Anglais

and at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of ar, and lieth upon the border of moab.

Dernière mise à jour : 2024-04-13
Fréquence d'utilisation : 30
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ko te rohe ki te hauauru kei te moana nui me tona pareparenga. ko te rohe tenei ki nga tama a hura a tawhio noa, ki tenei hapu, ki tenei hapu o ratou

Anglais

and the west border was to the great sea, and the coast thereof. this is the coast of the children of judah round about according to their families.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

hei te rohe ano o ta ihakara, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo hepurona

Anglais

and by the border of issachar, from the east side unto the west side, zebulun a portion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ko te rohe tenei ki nga tama a eparaima, ki o ratou kainga whaka te rawhiti ko ataroto arara, tae noa ki petehorono ki runga

Anglais

and the border of the children of ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was ataroth-addar, unto beth-horon the upper;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

karekau tuakana mō te mahi o te tauira mō tēnei wiki.. ka nui te aroha kia koutou mā ō te rohe o maniapoto ki te nehenehenui ki te marae o tokikapu.

Anglais

i kite koe i te pānui mo aunty lyn

Dernière mise à jour : 2024-06-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

me kireara, me te rohe ki nga kehuri, ki nga maakati, me maunga heremona katoa, me pahana katoa, tae noa ki hareka

Anglais

and gilead, and the border of the geshurites and maachathites, and all mount hermon, and all bashan unto salcah;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

heoi kua taea nga pirihitini, kihai ano i haere mai i muri ki te rohe o iharaira: i runga hoki i nga pirihitini te ringa o ihowa i nga ra katoa o hamuera

Anglais

so the philistines were subdued, and they came no more into the coast of israel: and the hand of the lord was against the philistines all the days of samuel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ka haere te rohe ki runga, ki petehokora, a haere tonu i te raki o petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o pohana tama a reupena

Anglais

and the border went up to beth-hogla, and passed along by the north of beth-arabah; and the border went up to the stone of bohan the son of reuben:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a i puta atu te rohe ki taporo, ki hahatima, ki petehemehe; a i pakaru tonu atu to ratou rohe ki horano: kotahi tekau ma ono nga pa me nga kainga

Anglais

and the coast reacheth to tabor, and shahazimah, and beth-shemesh; and the outgoings of their border were at jordan: sixteen cities with their villages.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,779,381,280 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK