Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a ka meatia ano tenei e tatou ki te tukua e te atua
and this will we do, if god permit.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka tukua e ia he hakari ma ratou, a ka kai ratou, ka inu
and he made them a feast, and they did eat and drink.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma te atua ia e kopere he pere ki a ratou kitea rawatia ake kua tu ratou
but god shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka ki ratou, i tukua e mohi kia tuhituhia he pukapuka whakarere, ka whakarere ai
and they said, moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a maku e kopere etahi pere kia toru ki tona taha, ano e kopere ana ki tetahi koperenga pere
and i will shoot three arrows on the side thereof, as though i shot at a mark.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o ihowa
i will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te tukua e koe to matou teina hei hoa mo matou, ka haere matou ki raro ki te hoko kai mau
if thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kihai ano ahau i tukua e koe kia kihi i aku tama, i aku tamahine? he mahi poauau tenei mahi au
and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahakoa i tukua e koe te wairangi ki te tuki i roto i te kumete i waenga i nga witi pepe, e kore tona whakaarokore e riro
though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka tukua e ihowa he hau nui ki te moana, a he nui te awha i te moana, no ka kiia ka pakaru te kaipuke
but the lord sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka haere tona papa ki taua wahine, a ka tukua e hamahona he hakari ki reira; ko te tikanga hoki tera ma nga taitamariki
so his father went down unto the woman: and samson made there a feast; for so used the young men to do.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te nuinga atu hoki o te iwi i tukua e ia ki te ringa o apihai, o tona teina, a whakatikaia ana e tera hei tu ki nga tama a amona
and the rest of the people he delivered into the hand of abishai his brother, that he might put them in array against the children of ammon.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka mea ia, tukua ahau, kua takiri hoki te ata. a ka mea ia, e kore koe e tukua e ahau, kia manaakitia ra ano ahau e koe
and he said, let me go, for the day breaketh. and he said, i will not let thee go, except thou bless me.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e kore hoki ahau e pai kia titiro haere noa ahau i a koutou aianei; e tumanako ana hoki ahau kia whakatau iho ahau ki a koutou, ki te tukua e te ariki
for i will not see you now by the way; but i trust to tarry a while with you, if the lord permit.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma ihowa ia e tiaki, e whakaora; ka whakaharitia ia i runga i te whenua: e kore ano e tukua e koe ki nga hiahia o ona hoariri
the lord will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
otiia he ritenga tenei na koutou, kia tukua e ahau ki a koutou tetahi tangata i te kapenga: e pai ana ranei koutou kia tukua e ahau ki a koutou te kingi o nga hurai
but ye have a custom, that i should release unto you one at the passover: will ye therefore that i release unto you the king of the jews?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (hera
i will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; i will offer bullocks with goats. selah.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he tokomaha te hunga e ngaua ana e te tini o nga mate i whakaorangia e ia, he maha hoki nga rewera i peia; a kihai i tukua e ia nga rewera kia korero, no te mea i matau ratou ki a ia
and he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
me te tino tohunga hoki i roto i ona teina, te tangata i ringihia nei tona matenga ki te hinu whakawahi, a i whakatohungatia hei kakahu i nga kakahu, kaua e tukua e ia ona makawe kia mahora noa, kaua ano hoki e haea ona kakahu
and he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
katahi ka tukua e te kingi he hakari nui ma ana rangatira katoa ratou ko ana tangata, ara te hakari o ehetere; whakangawaritia ano hoki e ia nga mea ki nga kawanatanga, a hoatu ana etahi hakari e ia, he mea i rite ki ta te kingi tikanga
then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.