Je was op zoek naar: tukua e kopere (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

tukua e kopere

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

a ka meatia ano tenei e tatou ki te tukua e te atua

Engels

and this will we do, if god permit.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ka tukua e ia he hakari ma ratou, a ka kai ratou, ka inu

Engels

and he made them a feast, and they did eat and drink.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ma te atua ia e kopere he pere ki a ratou kitea rawatia ake kua tu ratou

Engels

but god shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ka ki ratou, i tukua e mohi kia tuhituhia he pukapuka whakarere, ka whakarere ai

Engels

and they said, moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a maku e kopere etahi pere kia toru ki tona taha, ano e kopere ana ki tetahi koperenga pere

Engels

and i will shoot three arrows on the side thereof, as though i shot at a mark.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o ihowa

Engels

i will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the lord.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ki te tukua e koe to matou teina hei hoa mo matou, ka haere matou ki raro ki te hoko kai mau

Engels

if thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

kihai ano ahau i tukua e koe kia kihi i aku tama, i aku tamahine? he mahi poauau tenei mahi au

Engels

and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ahakoa i tukua e koe te wairangi ki te tuki i roto i te kumete i waenga i nga witi pepe, e kore tona whakaarokore e riro

Engels

though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ka tukua e ihowa he hau nui ki te moana, a he nui te awha i te moana, no ka kiia ka pakaru te kaipuke

Engels

but the lord sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ka haere tona papa ki taua wahine, a ka tukua e hamahona he hakari ki reira; ko te tikanga hoki tera ma nga taitamariki

Engels

so his father went down unto the woman: and samson made there a feast; for so used the young men to do.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ko te nuinga atu hoki o te iwi i tukua e ia ki te ringa o apihai, o tona teina, a whakatikaia ana e tera hei tu ki nga tama a amona

Engels

and the rest of the people he delivered into the hand of abishai his brother, that he might put them in array against the children of ammon.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

na ka mea ia, tukua ahau, kua takiri hoki te ata. a ka mea ia, e kore koe e tukua e ahau, kia manaakitia ra ano ahau e koe

Engels

and he said, let me go, for the day breaketh. and he said, i will not let thee go, except thou bless me.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

e kore hoki ahau e pai kia titiro haere noa ahau i a koutou aianei; e tumanako ana hoki ahau kia whakatau iho ahau ki a koutou, ki te tukua e te ariki

Engels

for i will not see you now by the way; but i trust to tarry a while with you, if the lord permit.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ma ihowa ia e tiaki, e whakaora; ka whakaharitia ia i runga i te whenua: e kore ano e tukua e koe ki nga hiahia o ona hoariri

Engels

the lord will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

otiia he ritenga tenei na koutou, kia tukua e ahau ki a koutou tetahi tangata i te kapenga: e pai ana ranei koutou kia tukua e ahau ki a koutou te kingi o nga hurai

Engels

but ye have a custom, that i should release unto you one at the passover: will ye therefore that i release unto you the king of the jews?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (hera

Engels

i will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; i will offer bullocks with goats. selah.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

he tokomaha te hunga e ngaua ana e te tini o nga mate i whakaorangia e ia, he maha hoki nga rewera i peia; a kihai i tukua e ia nga rewera kia korero, no te mea i matau ratou ki a ia

Engels

and he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

me te tino tohunga hoki i roto i ona teina, te tangata i ringihia nei tona matenga ki te hinu whakawahi, a i whakatohungatia hei kakahu i nga kakahu, kaua e tukua e ia ona makawe kia mahora noa, kaua ano hoki e haea ona kakahu

Engels

and he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

katahi ka tukua e te kingi he hakari nui ma ana rangatira katoa ratou ko ana tangata, ara te hakari o ehetere; whakangawaritia ano hoki e ia nga mea ki nga kawanatanga, a hoatu ana etahi hakari e ia, he mea i rite ki ta te kingi tikanga

Engels

then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,761,964,371 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK