Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
he ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi
الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka kopikopiko noa ratou ki te rapu kai, a ka tauwhanga i te po roa ina kore ratou e makona
هم يتيهون للأكل. ان لم يشبعوا ويبيتوا
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi
طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na wai i rite ai tana kai ma te raweni, ina tangi ana pi ki te atua, ina kopikopiko ratou i te kore kai
من يهيئ للغراب صيده اذ تنعب فراخه الى الله وتتردد لعدم القوت
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e rite ana ki te raiona e hamama ana, ki te pea e kopikopiko ana, te tangata kino e kingi ana ki te iwi rawakore
اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e kopikopiko ana ratou ano he matapo i nga ara; kua poke ratou i te toto, te pa ai te tangata ki o ratou kakahu
تاهوا كعمي في الشوارع وتلطخوا بالدم حتى لم يستطع احد ان يمسّ ملابسهم.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaua e kopikopiko i roto i tou iwi kawekawe korero ai: kaua ano hoki e tu kia whakahekea te toto o tou hoa: ko ihowa ahau
لا تسع في الوشاية بين شعبك. لا تقف على دم قريبك. انا الرب.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te hunga ia e peka ke ana ki o ratou ara kopikopiko, ma ihowa ratou e arahi tahi atu me nga kaimahi i te kino. kia mau te rongo ki a iharaira
اما العادلون الى طرق معوجة فيذهبهم الرب مع فعلة الاثم. سلام على اسرائيل
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka whakakiia nga awaawa katoa, ka whakahoroa nga maunga me nga pukepuke katoa; e meinga hoki kia tika nga wahi kopikopiko, ko nga wahi taratara hei ara maeneene
كل واد يمتلئ وكل جبل واكمة ينخفض وتصير المعوجات مستقيمة والشعاب طرقا سهلة.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia pehea te roa o tou kopikopiko, e te tamahine tahurihuri ke? kua hanga hoki e ihowa he mea hou ki runga ki te whenua, ka karapoti te wahine i te tane
حتى متى تطوفين ايتها البنت المرتدة. لان الرب قد خلق شيئا حديثا في الارض. انثى تحيط برجل.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko koe ia, e raniera, kopia nga kupu, hiritia ano te pukapuka a taea noatia te mutunga: he tokomaha e kopikopiko, ka nui haere ano te matauranga
اما انت يا دانيال فاخف الكلام واختم السفر الى وقت النهاية. كثيرون يتصفحونه والمعرفة تزداد
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka atiutiu atu ratou i tetahi moana ki tetahi moana, i te raki ki te rawhiti; ka kopikopiko, he rapu i te kupu a ihowa; heoi e kore e kitea
فيجولون من بحر الى بحر ومن الشمال الى المشرق يتطوّحون ليطلبوا كلمة الرب فلا يجدونها.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he pehea tau ki, kahore oku poke, kihai ahau i whai i a paarimi? tirohia iho ou ara i te raorao, kia mohio ki au mahi. tou rite, kei te kamera tere kopikopiko tonu ona ara
كيف تقولين لم اتنجس. وراء بعليم لم اذهب. انظري طريقك في الوادي. اعرفي ما عملت يا ناقة خفيفة ضبعة في طرقها
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i haere atu ano nga mea pakaka, i whai kia haereere, kia kopikopiko ratou i te whenua: na ka mea ia, haere atu koe, kopikopiko i te whenua. na kei te kopikopiko ratou i te whenua
اما الشقر فخرجت والتمست ان تذهب لتتمشى في الارض فقال اذهبي وتمشّي في الارض. فتمشت في الارض.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka mea koe i tou ngakau, na wai enei i whanau ai ki ahau, kua whakakorea nei aku tamariki i ahau, he moke, he parau, he kopikopiko nei ahau? na wai ra enei i whakatupu ake? nana, i waiho mokemoke ahau: ko enei, i hea ra enei
فتقولين في قلبك من ولد لي هؤلاء وانا ثكلى وعاقر منفية ومطرودة. وهؤلاء من رباهم. هانذا كنت متروكة وحدي. هؤلاء اين كانوا
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :