Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a i tana wahanga i te rua o nga hiri ka rongo ahau i te rua o nga mea ora e mea ana, haere mai
ja kui tall võttis lahti teise pitseri, kuulsin ma teist olendit ütlevat: „tule!”
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i tana wahanga i te whitu o nga hiri, kahore he aha i rangona i te rangi me te mea kotahi te hawhe haora
ja kui tall võttis lahti seitsmenda pitseri, tekkis taevas vaikus ligi pooleks tunniks.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i tana wahanga i te wha o nga hiri, ka rongo ahau i te reo o te wha o nga mea ora, e mea ana, haere mai
ja kui ta võttis lahti neljanda pitseri, kuulsin ma neljanda olendi häält ütlevat: „tule!”
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i tana wahanga i te rima o nga hiri, ka kitea e ahau i raro i te aata nga wairua o te hunga i whakamatea mo te kupu a te atua, mo ta ratou whakaatu hoki
ja kui ta võttis lahti viienda pitseri, siis ma nägin altari all nende hingi, kes olid tapetud jumala sõna pärast ja tunnistuse pärast, mis neil oli.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i kite ahau i te wahanga o tetahi o nga hiri e te reme, i rongo hoki i tetahi o nga mea ora e wha e mea mai ana, ano he reo whatitiri, haere mai
ja ma nägin, kuidas tall võttis lahti ühe seitsmest pitserist, ja ma kuulsin üht neljast olendist otsekui pikse häälega ütlevat: „tule!”
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka kite ahau i tana wahanga i te ono o nga hiri, na, ko te ru nui; a ka mangu te ra ano he kakahu taratara, puhuruhuru, a ko te marama pena katoa i te toto
ja ma nägin, kui ta võttis lahti kuuenda pitseri, et siis sündis suur maavärisemine, ja päike läks mustaks nagu karvane kotiriie ja kuu läks kogunisti nagu vereks;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i tana wahanga i te toru o nga hiri ka rongo ahau i te toru o nga mea ora e mea ana, haere mai. a i kite ahau, na, he hoiho mangu; me te kainoho i runga he pauna taimaha tana kei tona ringaringa
ja kui tall võttis lahti kolmanda pitseri, kuulsin ma kolmandat olendit ütlevat: „tule!” ja ma vaatasin, ja näe: must hobune, ja tema seljas istujal olid kaalud käes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :