Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nga mekameka, nga poroporo me nga arai kanohi
les pendants d`oreilles, les bracelets et les voiles;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i whakamamaetia ona waewae ki te mekameka: takoto ana ia i te rino
on serra ses pieds dans des liens, on le mit aux fers,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka hanga e matou etahi mekameka koura mou, he mea tia ki te hiriwa
nous te ferons des colliers d`or, avec des points d`argent. -
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka waiho hoki ena hei pare ataahua mo tou matenga, hei mekameka whakapaipai mo tou kaki
car c`est une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te mea kua herea ratou ki te mekameka, mau pu i te rahiri, ara i nga mate
viennent-ils à tomber dans les chaînes, sont-ils pris dans les liens de l`adversité,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua oti ahau te taiepa mai e ia, te puta atu ahau; kua meinga e ia toku mekameka kia taimaha
il m`a entouré d`un mur, pour que je ne sorte pas; il m`a donné de pesantes chaînes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i hanga ano e ratou ki te koura parakore nga mekameka, he mea whiri, mo te kouma, mo nga pito
on fit sur le pectoral des chaînettes d`or pur, tressées en forme de cordons.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei nga urupa nei tona nohoanga; a, ahakoa he mekameka, hore rawa ia i taea e tetahi tangata te here
cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko tana karere nei ahau, he mea mekameka; kia maia ai ahau ki taua korero, kia rite ai taku korero ki te mea i tika
pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j`en parle avec assurance comme je dois en parler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te whakapakoko, na te kaimahi ia i whakarewa, na te kaitahu i whakakikorua ki te koura, a hanga ana mo reira he mekameka hiriwa
c`est un ouvrier qui fond l`idole, et c`est un orfèvre qui la couvre d`or, et y soude des chaînettes d`argent.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia tohungia e te ariki nga tangata o te whare o onehipora; he maha hoki oku oranga ngakau i a ia, kihai hoki ia i whakama ki toku mekameka
que le seigneur répande sa miséricorde sur la maison d`onésiphore, car il m`a souvent consolé, et il n`a pas eu honte de mes chaînes;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heoi ano ko ta te wairua tapu e whakaatu nei ki ahau i tenei pa, i tenei pa, e mea ana, kei te taria mai ahau e nga mekameka, e nga mate
seulement, de ville en ville, l`esprit saint m`avertit que des liens et des tribulations m`attendent.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
riro pu toku ngakau i a koe, e toku tuahine, e toku hoa: riro pu toku ngakau i tetahi o ou kanohi, i tetahi o nga mekameka whakapaipai o tou kaki
tu me ravis le coeur, ma soeur, ma fiancée, tu me ravis le coeur par l`un de tes regards, par l`un des colliers de ton cou.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, ko te whare nui, he mea hipoki nana ki te rakau, ki te kauri, whakakikoruatia ana e ia ki te koura pai, mahia iho hoki e ia ki runga he nikau, he mekameka
il revêtit de bois de cyprès la grande maison, la couvrit d`or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tera etahi kupenga, he mea whatu a kupenga, me nga wahiawhi, he mea mekameka, mo nga pane i runga o nga pou: e whitu mo tetahi pane, e whitu mo tetahi pane
il fit des treillis en forme de réseaux, des festons façonnés en chaînettes, pour les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, sept pour le premier chapiteau, et sept pour le second chapiteau.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kotahi mano e whitu rau nga hekere koura te taimaha o nga whakakai koura i tonoa e ia; me nga heitiki, me nga poroporo, me nga kakahu papura o nga kingi o miriana, me nga mekameka hoki o nga kakai o nga kamera
le poids des anneaux d`or que demanda gédéon fut de mille sept cents sicles d`or, sans les croissants, les pendants d`oreilles, et les vêtements de pourpre que portaient les rois de madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, inaianei, ka wetekina koe e ahau i tenei ra i nga mekameka i runga i ou ringa na. ki te pai koe ki te haere tahi i ahau ki papurona, haere mai, a maku koe e ata tirotiro: ki te kino ki a koe te haere tahi mai i ahau ki papurona, kauaka: nana, kei tou aroaro te whenua katoa; na ko tau wahi e kite ai koe he pai, he ata tau hei haerenga atu mou, haere ki reira
maintenant voici, je te délivre aujourd`hui des chaînes que tu as aux mains; si tu veux venir avec moi à babylone, viens, j`aurai soin de toi; si cela te déplaît de venir avec moi à babylone, ne viens pas; regarde, tout le pays est devant toi, va où il te semblera bon et convenable d`aller.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :