Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
whakapaia te whakangungu rakau me te puapua, whakatata ki te whawhai
preparate scudo grande e piccolo e avanzate per la battaglia
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka whakatata nga tama a iharaira ki nga tama a pineamine i te rua o nga ra
gli israeliti vennero a battaglia con i figli di beniamino una seconda volta
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua ki hoki toku wairua i te pouri, a e whakatata ana toku ora ki te reinga
giunga fino a te la mia preghiera, tendi l'orecchio al mio lamento
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i nga ra katoa i wehe ai ia i a ia ki a ihowa kaua ia e whakatata ki te tupapaku
per tutto il tempo in cui rimane consacrato al signore, non si avvicinerà a un cadavere
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka whakatata ki a ia nga pupirikana katoa me nga tangata hara, ki te whakarongo ki a ia
si avvicinavano a lui tutti i pubblicani e i peccatori per ascoltarlo
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture
a tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko nga tohunga hoki e whakatata ana ki a ihowa, kia tapu ratou, kei auta atu a ihowa ki a ratou
anche i sacerdoti, che si avvicinano al signore, si tengano in stato di purità, altrimenti il signore si avventerà contro di loro!»
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua whakaaturia e ahau ki a ia te maha o oku hikoinga; rite tonu ki ta te rangatira taku whakatata atu ki a ia
il numero dei miei passi gli manifestere
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te tangata e whakatata ana ki te tapenakara o ihowa, ka mate: kia poto ranei matou katoa ki te mate
si fermò tra i morti e i vivi e il flagello fu arrestato
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko ratou e tomo ki roto ki toku wahi tapu, ko ratou ano e whakatata ki taku tepu hei minita ki ahau, ma ratou ano aku mea e tiaki
essi entreranno nel mio santuario e si avvicineranno alla mia tavola per servirmi e custodiranno le mie prescrizioni
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ko te haerenga atu o apimereke ki te pourewa, tauria ana e ia, ka whakatata hoki ki te kuwaha o te pourewa, he tahu ki te ahi
abimèlech, giunto alla torre, l'attaccò e si accostò alla porta della torre per appiccarvi il fuoco
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka whakatata ratou ki a ia, ka mea, ka hanga e matou he taiepa hipi ki konei mo a matou kararehe, me etahi pa mo a matou tamariki
ma quelli si avvicinarono a lui e gli dissero: «costruiremo qui ovili per il nostro bestiame e città per i nostri fanciulli
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaua hoki e whakatata mai tetahi tangata he koha tona: te matapo, te kopa, te tangata he ihu parehe tona, i hira ake ranei tetahi wahi ona
perché nessun uomo che abbia qualche deformità potrà accostarsi: né il cieco, né lo zoppo, né chi abbia il viso deforme per difetto o per eccesso
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, no te taenga mai o te kingi i ramahiku, ka kite te kingi i te aata: a ka whakatata te kingi ki te aata, ka tapae whakahere i runga
tornato da damasco, il re vide l'altare, vi si avvicinò, vi salì
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i whakatata ahau ki tetahi o te hunga e tu ana i reira, i ui ki a ia ki te tika o tenei katoa. heoi ka korerotia e ia ki ahau, a ka meinga ahau kia mohio ki te tikanga o nga mea
mi accostai ad uno dei vicini e gli domandai il vero significato di tutte queste cose ed egli me ne diede questa spiegazione
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka mea a hohepa ki ona tuakana, whakatata mai ra ki ahau. a ka whakatata ratou. a ka mea ia, ko hohepa ahau, ko to koutou teina i hokona nei e koutou ki ihipa
allora giuseppe disse ai fratelli: «avvicinatevi a me!». si avvicinarono e disse loro: «io sono giuseppe, il vostro fratello, che voi avete venduto per l'egitto
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
me hoatu e koe he puru, he kuao, hei whakahere hara ki nga tohunga, ki nga riwaiti, ki nga uri o haroko, e whakatata ana ki ahau minita ai, e ai ta te ariki, ta ihowa
ai sacerdoti leviti della stirpe di zadòk, che si avvicineranno a me per servirmi, tu darai - parola del signore dio - un giovenco per l'espiazione
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, ka whakatata ia ki te kuwaha o te pa, na, he tupapaku tera e kauhoatia ana mai, he huatahi na tona whaea, a he poutaru tera: he tokomaha o te pa e haere tahi ana me ia
quando fu vicino alla porta della città, ecco che veniva portato al sepolcro un morto, figlio unico di madre vedova; e molta gente della città era con lei
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mau e whakatata atu, e whakarongo ki nga mea katoa e korero ai a ihowa, to tatou atua; mau hoki e korero ki a matou nga mea katoa e korero ai a ihowa, to tatou atua, ki a koe; a ma matou e whakarongo, e mahi
avvicinati tu e ascolta quanto il signore nostro dio dirà; ci riferirai quanto il signore nostro dio ti avrà detto e noi lo ascolteremo e lo faremo
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :