Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
na hoki ana ano nga akonga ki to raua kainga
それから、ふたりの弟子たちは自分の家に帰って行った。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua riro hoki ana akonga ki te pa, ki te hoko kai
弟子たちは食物を買いに町に行っていたのである。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ki tonu nga akonga i te hari, i te wairua tapu
弟子たちは、ますます喜びと聖霊とに満たされていた。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
takaia te whakaaturanga, hiritia te ture i roto i aku akonga
わたしは、あかしを一つにまとめ、教をわが弟子たちのうちに封じておこう。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, no ka ahiahi, ka haere ana akonga ki te moana
夕方になったとき、弟子たちは海べに下り、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i te whare ka ui ano ana akonga ki a ia ki taua mea
家にはいってから、弟子たちはまたこのことについて尋ねた。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kihai i iti te wa i noho ai raua i reira ki nga akonga
そして、ふたりはしばらくの間、弟子たちと一緒に過ごした。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka whakatika a ihu ratou ko ana akonga, a aru ana i a ia
そこで、イエスが立って彼について行かれると、弟子たちも一緒に行った。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
katahi ka mohio nga akonga ko hoani kaiiriiri tana i korero ai ki a ratou
そのとき、弟子たちは、イエスがバプテスマのヨハネのことを言われたのだと悟った。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
muri iho i tenei ka mea ia ki ana akonga, tatou ka haere ano ki huria
それから弟子たちに、「もう一度ユダヤに行こう」と言われた。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka mea nga akonga tetahi ki tetahi, i kawea mai ranei e tetahi he kai mana
そこで、弟子たちが互に言った、「だれかが、何か食べるものを持ってきてさしあげたのであろうか」。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka totoro tona ringa ki ana akonga, ka mea, na, toku whaea, oku teina
そして、弟子たちの方に手をさし伸べて言われた、「ごらんなさい。ここにわたしの母、わたしの兄弟がいる。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka kai ia, ka whai kaha. na noho ana a haora ki nga akonga i ramahiku mo etahi ra
また食事をとって元気を取りもどした。サウロは、ダマスコにいる弟子たちと共に数日間を過ごしてから、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waihoki, ko te tangata o koutou e kore e whakarere i ana mea katoa, e kore e ahei hei akonga maku
それと同じように、あなたがたのうちで、自分の財産をことごとく捨て切るものでなくては、わたしの弟子となることはできない。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, i a ia e haere ana i waenga witi i te hapati, ka anga ana akonga ka ka kato haere i nga puku witi
ある安息日に、イエスは麦畑の中をとおって行かれた。そのとき弟子たちが、歩きながら穂をつみはじめた。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, no ka mawehe ke ia i te mano ki te whare, ka ui ana akonga ki a ia ki te tikanga o tena kupu whakarite
イエスが群衆を離れて家にはいられると、弟子たちはこの譬について尋ねた。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka mea atu, me ki e koutou, i haere ana akonga i te po, a tahaetia ana ia, i a matou e moe ana
「『弟子たちが夜中にきて、われわれの寝ている間に彼を盗んだ』と言え。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka haere ana akonga, ka whakaara i a ia, ka mea, e te ariki, whakaorangia tatou, ka ngaro tatou
そこで弟子たちはみそばに寄ってきてイエスを起し、「主よ、お助けください、わたしたちは死にそうです」と言った。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, kua heke noa atu te ra, ka haere atu ana akonga ki a ia, ka mea, he wahi koraha tenei, kua heke noa atu te ra
ところが、はや時もおそくなったので、弟子たちはイエスのもとにきて言った、「ここは寂しい所でもあり、もう時もおそくなりました。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na haere ana ana akonga, a, no te taenga ki te pa, ka kite i tana i korero ai ki a raua: a taka ana e raua te kapenga
弟子たちは出かけて市内に行って見ると、イエスが言われたとおりであったので、過越の食事の用意をした。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :