Vous avez cherché: whakatikaia (Maori - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

Portuguese

Infos

Maori

whakatikaia

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Portugais

Infos

Maori

aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga

Portugais

oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

otira e whakatikaia ana te whakaaro nui e ana tamariki katoa

Portugais

mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa

Portugais

pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i tukua nei mo o tatou he, i whakaarahia mo tatou kia whakatikaia

Portugais

o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e ressuscitado para a nossa justificação.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

e inoi ana me kore e pai te atua kia whakatikaia taku haere atu ki a koutou

Portugais

pedindo sempre em minhas orações que, afinal, pela vontade de deus, se me ofereça boa ocasião para ir ter convosco.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

te whakawa, no te mea kua whakatikaia te whakawa mo te rangatira o tenei ao

Portugais

e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka tikina atu e ahau toku mohio i tawhiti, ka whakatikaia e ahau ta toku kaihanga

Portugais

de longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he kino tana mahi; kihai hoki i whakatikaia e ia tona ngakau ki te rapu i a ihowa

Portugais

ele fez o que era mau, porquanto não dispôs o seu coração para buscar ao senhor.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

whakarongo ra, e taku tama, kia whai whakaaro hoki koe, a whakatikaia tou ngakau i te ara

Portugais

ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kaua ranei hei whakautua te tini o nga kupu? a e whakatikaia ranei te tangata ngutu hohoro

Portugais

não se dará resposta � multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! e kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa

Portugais

longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a ma te aha ra te tangata ka whakatikaia mai ai e te atua? ma te aha ka ma ai te whanau a te wahine

Portugais

como, pois, pode o homem ser justo diante de deus, e como pode ser puro aquele que nasce da mulher?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kia whakatikaia taku inoi ki tou aroaro, hei whakakakara; te toronga atu hoki o oku ringa ano ko te whakahere o te ahiahi

Portugais

suba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ki te taea e koe, whakahokia mai e koe he kupu ki ahau; whakatikaia au korero ki toku aroaro, e tu ki runga

Portugais

se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he reo no tetahi e karanga ana, whakapaia e koutou i te koraha te huarahi o ihowa, whakatikaia i te titiohea he ara nui mo to tatou atua

Portugais

eis a voz do que clama: preparai no deserto o caminho do senhor; endireitai no ermo uma estrada para o nosso deus.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

e te atua, whakaritea taku whakawa, whakatikaia aku korero ki te iwi atuakore: whakaorangia ahau i te tangata tinihanga e mahi nei i te he

Portugais

faze-me justiça, ó deus, e pleiteia a minha causa contra uma nação ímpia; livra-me do homem fraudulento e iníquo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a whakatikaia ana e ia he ara mo tona riri; kihai i tohungia to ratou wairua kei mate: otiia tukua ana e ia to ratou ora ki te mate uruta

Portugais

deu livre curso � sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles � pestilência.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i pera ano ia me te mea i tuhituhia ki te pukapuka o nga korero a ihaia poropiti, he reo no tetahi i te koraha e karanga ana, whakapaia te huarahi o te ariki, whakatikaia ona ara

Portugais

como está escrito no livro das palavras do profeta isaías: voz do que clama no deserto: preparai o caminho do senhor; endireitai as suas veredas.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a me kawe mai to koutou teina, te whakaotinga, ki ahau; kia whakatikaia ai a koutou kupu; a e kore koutou e mate. a pena ana ratou

Portugais

e trazei-me o vosso irmão mais novo; assim serão verificadas vossas palavras, e não morrereis. e eles assim fizeram.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko te mea tenei i waiho atu ai koe e ahau ki kariti, kia whakatikaia ai e koe nga mea i mahue, kia whakaritea ai ano hoki he kaumatua ki ia pa, ki ia pa, kia pera ai me taku i whakatakoto atu ai ki a koe

Portugais

por esta causa te deixei em creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,748,587,473 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK