Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
na ka whakamate tata nei te whiu, he kata tana ki te whakamatautauranga o te hunga harakore
Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te kanohi whakakake, ko te arero teka, ko nga ringa whakaheke i te toto harakore
глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e wehi ana ahau i oku mamae katoa, e mohio ana ahau e kore ahau e meinga e koe he harakore
то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore
то он наготовит, а одеваться будет праведник, исеребро получит себе на долю беспорочный.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei hohoro te whakapa i nga ringaringa ki tetahi tangata, kaua ano e uru ki nga hara o te tangata ke: kia mau tou harakore
Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ano ra ko rawiri ki a apihai, kaua ia e whakangaromia: ko wai hoki e harakore ki te totoro tona ringa ki ta ihowa i whakawahi ai
Но Давид сказал Авессе: не убивай его; ибо кто, подняв руку на помазанника Господня, останется ненаказанным?
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei whakahuatia noatia e koe te ingoa o ihowa, o tou atua: e kore hoki a ihowa e mea he harakore te tangata e whakahua noa ana i tona ingoa
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei whakahuatia noatia e koe te ingoa o ihowa, o tou atua; e kore hoki a ihowa e mea, he harakore te tangata e whakahua noa ana i tona ingoa
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hei ururua a ihipa, hei koraha a eroma, ururua rawa, mo te mahi tutu ki nga tama a hura, mo ta ratou whakaheke i te toto harakore ki to ratou whenua
Египет сделается пустынею и Едом будет пустою степью – за то, что они притесняли сынов Иудиных и проливали невинную кровь в земле их.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te mea ratou, tatou ka haere, ka whakapapa atu, ka whakaheke toto; kia whanga puku tatou, he mea takekore, mo te tangata harakore
если будут говорить: „иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины,
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e rere ana o ratou waewae i te kino, hohoro tonu hoki ratou ki te whakaheke i te toto harakore: ko o ratou whakaaro he whakaaro ki te kino, he whakamoti, he wawahi kei o ratou ara
Ноги их бегут ко злу, и они спешат на пролитие невинной крови; мысли их – мысли нечестивые; опустошение и гибель на стезях их.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i whakahekea ano hoki e manahi he toto harakore, tona nui, a ki noa i a ia hiruharama i tetahi pito ki tetahi; tapiritia ana tenei e ia ki tona hara i hara ai a hura, i mea ai i te kino ki te titiro a ihowa
Еще же пролил Манассия и весьма много невинной крови, так чтонаполнил ею Иерусалим от края до края, сверх своего греха, что он завлек Иуду в грех – делать неугодное в очах Господних.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka taea te whenua i te aroaro o ihowa: katahi koutou ka hoki, a ka harakore ki te aroaro o ihowa, ki te aroaro ano hoki o iharaira; a mo koutou tenei whenua hei nohoanga i te aroaro o ihowa
и покорена будет земля пред Господом, то после возвратитесь и будете неповинны пред Господом и пред Израилем, и будет земля сия у вас во владении пред Господом;
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i whakamomori atu na hoki ia ki te mate, a patua iho te pirihitini, na he nui te whakaoranga i whakaora ai a ihowa i a iharaira katoa: i kite koe, i koa hoki, a he aha ra koe ka hara ai ki nga toto harakore, ka whakamate noa iho ai i a rawiri
он подвергал опасности душу свою, чтобы поразить Филистимлянина, и Господь соделал великое спасение всему Израилю; ты видел это и радовался; для чего же ты хочешь согрешить против невинной крови и умертвить Давида безпричины?
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :