Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ka homai e ihowa te kupu: he ope nui nga wahine whakapuaki
chúa truyền mạng lịnh ra: các ngươi đờn bà báo tin thấy một đoàn đông lắm.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa
hầu cho nức tiếng tạ ơn, và thuật các công việc lạ lùng của chúa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei
hãy nghe kỹ càng các lời ta, lời trần cáo ta khá lọt vào tai các ngươi!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he hau totopu no aua wahi ka tae mai ki ahau. akuanei ahau whakapuaki ai i te whakawa mo ratou
lại có gió lớn hơn nữa vì ta mà đến. nay ta sẽ rao sự đoán xét nghịch cùng chúng nó.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga
kẻ nào nói thật, rao truyền sự công bình; song kẻ làm chứng gian, phô sự giả dối.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua meinga hoki kia hua nga mea katoa ma koutou i roto i a ia, te whakapuaki korero, te matauranga
vì chưng anh em đã được dư dật về mọi điều ban cho, cả lời nói và sự hiểu biết,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia tukua ano e ratou te whakahere, ara te whakamoemiti; kia whakapuaki i ana mahi i runga i te hari
nguyện chúng dâng của lễ thù ân, lấy bài hát vui mừng mà thuật các công việc ngài.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua
hỡi hết thảy người kính sợ Ðức chúa trời, hãy đến nghe, thì tôi sẽ thuật điều ngài đã làm cho linh hồn tôi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e te atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei
hỡi Ðức chúa trời, chúa đã dạy tôi từ buổi thơ ấu; cho đến bây giờ tôi đã rao truyền các công việc lạ lùng của chúa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ara ko te karaiti kia mate, ko ia te matamua o te aranga o te hunga mate, mana ano e whakapuaki te marama ki te iwi, ki nga tauiwi
tức là Ðấng christ phải chịu thương khó, và bởi sự sống lại trước nhứt từ trong kẻ chết, phải rao truyền ánh sáng ra cho dân sự và người ngoại.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko ratou hei whakamatautau mo iharaira, kia mohiotia ai e rongo ranei ratou ki nga whakahau a ihowa i whakahaua e ia ki o ratou matua, he mea whakapuaki na mohi
Ðức giê-hô-va dùng các dân tộc nầy để thử thách y-sơ-ra-ên, đặng xem thử chúng nó có ý vâng theo các điều răn mà ngài cậy môi-se truyền cho tổ phụ chúng nó chăng.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na me mahi e koe ta ratou e whakapuaki ai ki a koe i taua wahi i whiriwhiri ai a ihowa; kia tupato hoki kia rite te meatanga ki nga mea katoa e kiia e ratou ki a koe
ngươi phải làm y theo lời họ tỏ dạy cho mình tại nơi Ðức giê-hô-va sẽ chọn, và khá cẩn thận làm theo mọi lời dạy của họ.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a muri tata iho ka haereere ano ia ki nga pa ki nga kainga, ka kauwhau, ka whakapuaki i te rongopai o te rangatiratanga o te atua: i a ia hoki te tekau ma rua
kế đó, Ðức chúa jêsus đi thành nầy đến thành khác, giảng dạy và rao truyền tin lành của nước Ðức chúa trời. có mười hai sứ đồ ở với ngài.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ano ra ko mikaia, ki te tupono koe te hoki mai i runga i te rangimarie, heoi he teka naku i whakapuaki ta ihowa korero. i mea ano ia, whakarongo mai, e nga iwi katoa
mi-chê bèn nói: nếu vua trở về bình an, ắt Ðức giê-hô-va không có cậy tôi phán. người lại nói: hỡi chúng dân, hết thảy hãy nghe điều đó!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka tae koe ki nga tohunga, ki nga riwaiti, ki te kaiwhakawa hoki e whakarite ana i aua ra: a ka ui koe; a ma ratou e whakapuaki ki a koe te tikanga mo te whakarite
đến gần những thầy tế lễ về chi phái lê-vi, cùng người đang khi ấy làm quan án, mà hỏi han họ; họ sẽ tỏ cho mình biết sự phán xét đáng định.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i a ratou i rapu ai ko tehea wa, he wa pehea hoki, ta te wairua o te karaiti i roto i a ratou i whakapuaki ai, i a ia e whakaatu ana i mua i nga mamae o te karaiti, i te kororia ano hoki o muri iho
nghĩa là tìm cho biết thời kỳ nào và thời kỳ cách nào mà thánh linh Ðấng christ ở trong lòng mình đã chỉ cho, là khi làm chứng trước về sự đau đớn của Ðấng christ và về sự vinh hiển sẽ theo sau.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka korero ki a ratou i hiro, i te whenua o kanaana, ka mea, i whakahau a ihowa, na mohi i whakapuaki, kia homai ki a matou etahi pa hei nohoanga, me nga wahi o waho ake mo a matou kararehe
nói cùng họ tại si-lô trong xứ ca-na-an, mà rằng: Ðức giê-hô-va cậy môi-se truyền ban những thành cho chúng tôi ở, và đất chung quanh thành đặng dùng cho súc vật chúng tôi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei a ihowa, kei to tatou atua, nga mea ngaro: ko nga mea ia ka oti nei te whakapuaki mai, ma tatou ena, ma a tatou tamariki, ake nei, kia mahi ai tatou i nga kupu katoa o tenei ture
những sự bí mật thuộc về giê-hô-va Ðức chúa trời chúng ta; song những sự bày tỏ thuộc về chúng ta, và con cháu chúng ta đời đời, để chúng ta làm theo mọi lời của luật pháp nầy.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :