Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
burenhinder
troubles de voisinage
Dernière mise à jour : 2016-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
burenhinder;
les troubles de voisinage;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de oostenrijkse gerechten, waarbij een procedure tot beëindiging van burenhinder tussen grondeigenaars en de kerncentrale van temelín aanhangig is, moeten rekening houden met de exploitatievergunning die de tsjechische autoriteiten hebben verleend
les juridictions autrichiennes, saisies d'une action en cessation de troubles de voisinage entre des propriétaires fonciers et la centrale nucléaire de temelín, doivent prendre en compte l'autorisation d'exploitation délivrée par les autorités tchèques
het is de huurder enkel toegestaan dieren te houden mits naleving van de bepalingen van het reglement van inwendige orde, dat uitsluitend rekening zal houden met de aard van de woning de ligging ervan en overdreven burenhinder.
le locataire est uniquement habilité à tenir des animaux moyennant respect des dispositions du règlement d'ordre intérieur, qui tiendra uniquement compte du type de l'habitation, de sa situation et de la nuisance de voisinage excessive.
een oostenrijkse rechter bij wie door grondeigenaars een vordering was ingesteld tot staking van de burenhinder die werd veroorzaakt door de kerncentrale van temelín in tsjechië, wenste van het hof te vernemen of de door de tsjechische instanties afgegeven exploitatievergunning voor die kerncentrale in het kader van een dergelijke vordering in oostenrijk moet worden erkend ofschoon de oostenrijkse wetgeving niet in een dergelijke erkenning voorziet.
par conséquent, la diérence de traitement au détriment des installations bénéciant d’une autorisation administrative délivrée dans un État membre autre que la république d’autriche doit être considérée comme étant une diérence de traitement fondée sur la nationalité.
de bezetter is niet gehouden om het goed te verzekeren, evenmin zijn aansprakelijkheid voor schade die zou veroorzaakt worden door een gebrek in de zaak, maar hij dient wel de eigenaar te vergoeden voor alle schade die deze zou oplopen wegens het goed of zijn bezetting, met inbegrip van de schade wegens burenhinder die hij hem zou worden aangerekend en voor iedere schade die door de n.m.b.s. holding of door een derde wordt opgelopen met betrekking tot een brand die het goed heeft aangetast.
l'occupant n'est pas tenu d'assurer le bien, ni sa responsabilité du fait des dommages dont un vice du bien serait la cause mais il indemnise le propriétaire de tout préjudice que ce dernier aurait à subir du fait du bien ou de son occupation en ce compris du fait des troubles de voisinage qui lui seraient imputés et tout dommage subi par la s.n.c.b. holding ou un tiers en rapport avec un incendie touchant le bien.