Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
de opleidingsopdracht en het opleidingsaanbod van de hogeschool worden aangepakt met een zo groot mogelijke wetenschappelijke rigueur en objectiviteit.
la mission formative de la haute école et les formations proposées se déroulent avec la plus grande rigueur scientifique et la plus grande objectivité possible.
Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
men heeft mij gevraagd hoe de rigueur moet worden gedefinieerd. deze zal zodanig worden gedefinieerd dat de monetaire unie tot stand kan komen en kan werken.
je crois que si l'on examine la question sous cet angle-là, on entre dans un tout autre débat.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.3 de in de mededeling beschreven aanpak zou baat kunnen hebben bij externe of onafhankelijke controles en academische rigueur uit de wereld van de sociale wetenschappen of de psychologie.
4.3 l’approche qu'adopte la communication pourrait gagner à bénéficier de vérifications externes ou indépendantes et de la rigueur universitaire des sciences sociales ou de la psychologie.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
de instelling van deze begrotingslijn weerspiegelt het door de commissie gevoerde beleid van administratieve rigueur en transparantie om alle bestanden op te ruimen, die overwegend betrekking hebben op de jaren vóór 2000.
la création de cette ligne budgétaire reflète la politique de rigueur et de transparence administratives de la commission, qui consiste à mettre de l’ ordre dans tous les dossiers, la plupart concernant les années antérieures à 2000.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
voor het voorzien in deze posten zijn een zo groot mogelijke transparantie en rigueur een eerste vereiste, net als die gelden voor alle overige zaken die door een soepele en voortgezette samenwerking tussen de verschillende afdelingen van ons huis moeten worden gegarandeerd.
un maximum de transparence et la plus grande rigueur sont donc indispensables dans l' accomplissement de ces tâches. tout devra être fait pour garantir l' efficacité et la coopération continue entre les différents départements de notre assemblée.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
na de uitbreiding zal de commissie, als hoedster van het verdrag, zorgen voor de zorgvuldige implementatie van de eu-wetgeving in de nieuwe lidstaten, met dezelfde methoden en rigueur als in de huidige lidstaten.
après l'élargissement, la commission, exerçant sa fonction de gardienne du traité, veillera, avec les mêmes méthodes et la même rigueur qu'elle le fait aujourd'hui à l'égard des actuels etats membres, à ce que la législation de l'ue soit correctement mise en œuvre dans les nouveaux etats membres.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
46. spoort roemenië er bijgevolg toe aan rigueur en volharding aan de dag te leggen bij de implementatie van de tijdens de onderhandelingen gemaakte afspraken; zal erop toezien dat de commissie een permanent follow-up- en ondersteunend mechanisme in het leven roept om roemenië op deze weg bij te staan;
46. encourage donc la roumanie à faire preuve de rigueur et de persévérance dans la mise en œuvre de tous les engagements pris au cours des négociations; veillera à ce que la commission mette en place un dispositif continu de suivi proche et d'assistance étroite susceptible d'aider la roumanie dans cette voie;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :