Vous avez cherché: filisteren (Norvégien - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Esperanto

Infos

Norwegian

filisteren

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Espéranto

Infos

Norvégien

filisteren gikk frem både morgen og aften; i firti dager stilte han sig frem.

Espéranto

la filisxto eliradis matene kaj vespere, kaj starigxadis dum kvardek tagoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og akimelek adspurte herren for ham og gav ham reisekost og lot ham få filisteren goliats sverd.

Espéranto

kaj cxi tiu demandis pri li la eternulon, kaj donis al li mangxajxon, kaj ankaux la glavon de la filisxto goljat li donis al li.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da filisteren så frem for sig og blev var david, foraktet han ham, fordi han var ung og rødkinnet og fager å se til.

Espéranto

kiam la filisxto ekrigardis kaj vidis davidon, li malsxatis lin, cxar li estis knabo, rugxvanga kaj belaspekta.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

således vant david over filisteren med slyngen og stenen, og han slo filisteren og drepte ham, enda david ikke hadde noget sverd i sin hånd.

Espéranto

tiamaniere david venkis la filisxton per la jxetilo kaj per la sxtono, kaj batis la filisxton kaj mortigis lin, kvankam glavo ne estis en la mano de david.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

så sa filisteren: idag har jeg hånet israels fylking; kom hit med en mann, så vi kan stride med hverandre!

Espéranto

kaj la filisxto diris:mi hontigos hodiaux la tacxmentojn de izrael; donu al mi viron, ke ni ambaux interbatalu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og filisteren sa til david: er jeg en hund, siden du kommer mot mig med kjepper? og filisteren bante david ved sin gud.

Espéranto

kaj la filisxto diris al david:cxu mi estas hundo, ke vi iras al mi kun bastono? kaj la filisxto malbenis davidon per siaj dioj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

mens han talte med dem, kom tvekjemperen, filisteren goliat fra gat, nettop frem fra filistrenes fylking og ropte de samme ord som før, og david hørte det.

Espéranto

dum li parolis kun ili, jen la grandegulo, goljat la filisxto estis lia nomo, el gat, eliris el la vicoj de la filisxtoj kaj komencis paroli kiel antauxe; kaj david tion auxdis.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og david sprang frem og stilte sig tett ved filisteren og tok og drog hans sverd ut av skjeden og drepte ham og hugg hans hode av med det. og da filistrene så at deres kjempe var død, tok de flukten.

Espéranto

david alkuris, starigxis super la filisxto, prenis lian glavon, elprenis gxin el la ingo, kaj mortigis lin, kaj dehakis per gxi lian kapon. kiam la filisxtoj vidis, ke ilia fortegulo mortis, ili forkuris.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

så hendte det da de kom hjem, da david vendte tilbake efterat han hadde slått filisteren, at kvinnene gikk ut fra alle israels byer for å møte kong saul med sang og dans, med trommer og med gledesrop og med musikk.

Espéranto

okazis, ke dum ilia revenado, kiam david revenis post la mortigo de la filisxto, eliris la virinoj el cxiuj urboj de izrael, kantante kaj dancante, renkonte al la regxo saul, kun tamburinoj, gxojkrioj, kaj cimbaloj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og tok sin stav i hånden og søkte sig ut fem glatte stener i bekken; dem la han i hyrdetasken som han hadde med sig, og sin slynge hadde han i hånden; og så gikk han frem mot filisteren.

Espéranto

kaj li prenis sian bastonon en sian manon, kaj elektis al si kvin glatajn sxtonojn el la torento, kaj metis ilin en la pasxtistan vazon, kiun li havis, kaj en la saketon, kaj kun la jxetilo en la mano li iris al la filisxto.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men abisai, serujas sønn, kom ham til hjelp og slo filisteren og drepte ham. da svor davids menn og sa til ham: du skal ikke mere dra ut med oss i striden, forat du ikke skal utslukke israels lys.

Espéranto

sed venis kun helpo abisxaj, filo de ceruja, kaj li frapis la filisxton kaj mortigis lin. tiam la viroj de david jxuris al li, dirante:vi devas ne plu iri kun ni en militon, por ke ne estingigxu la lucerno de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

han satte sitt liv på spill og slo filisteren, og herren lot hele israel vinne en stor seier; du så det selv og gledet dig; hvorfor vil du da gjøre synd mot uskyldig blod og drepe david uten grunn?

Espéranto

li riskis sian vivon kaj mortigis la filisxton, kaj la eternulo faris grandan savon al la tuta izrael; vi tion vidis, kaj vi gxojis; kial do vi volas peki kontraux senkulpa sango kaj mortigi davidon senkauxze?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,822,215 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK