Vous avez cherché: helligdommens (Norvégien - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

French

Infos

Norwegian

helligdommens

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Français

Infos

Norvégien

og av kassia fem hundre sekel efter helligdommens vekt og en hin olivenolje.

Français

cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d`huile d`olive.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

all din verdsetning skal skje efter helligdommens sekel; sekelen skal være tyve gera.

Français

toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire: le sicle est de vingt guéras.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

så førte han mig tilbake mot helligdommens ytre port, som vendte mot øst; den var lukket.

Français

il me ramena vers la porte extérieure du sanctuaire, du côté de l`orient. mais elle était fermée.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da skal du verdsette en mann som er mellem tyve og seksti år gammel, til femti sekel sølv efter helligdommens sekel.

Français

si tu as à faire l`estimation d`un mâle de vingt à soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d`argent, selon le sicle du sanctuaire;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

av israels barns førstefødte fikk han pengene, et tusen, tre hundre og fem og seksti sekel efter helligdommens sekel.

Français

il prit l`argent des premiers-nés des enfants d`israël: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

tolv gullskåler fulle av røkelse, hver skål på ti sekel efter helligdommens vekt; alt gullet i skålene gikk op til hundre og tyve sekel.

Français

les douze coupes d`or pleines de parfum, à dix sicles la coupe, selon le sicle du sanctuaire, firent pour l`or des coupes un total de cent vingt sicles.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og han skal slå op sine palasstelt mellem havet og helligdommens fagre berg; men så bærer det til enden med ham, og det er ingen som hjelper ham.

Français

il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne puis il arrivera à la fin, sans que personne lui soit en aide.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,

Français

offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 10
Qualité :

Norvégien

han bar frem som sin gave et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,

Français

il offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

det er en hellig del av landet, den skal tilhøre prestene, helligdommens tjenere, som nærmer sig for å tjene herren, og det skal være til hustomter for dem og en hellig plass for helligdommen.

Français

c`est la portion sainte du pays; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s`approchent de l`Éternel pour le servir; c`est là que seront leurs maisons, et ce sera un sanctuaire pour le sanctuaire.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

dem sendte moses ut i striden - tusen av hver stamme - og med dem pinehas, sønn av eleasar, presten; han hadde med sig helligdommens redskaper og larmtrompetene.

Français

moïse envoya à l`armée ces mille hommes par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur Éléazar, phinées, qui portait les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

beretningen om tvistepartene har vel nådd deg, da de klatret inn i helligdommen?

Français

et t'est-elle parvenue la nouvelle des disputeurs quand ils grimpèrent au mur du sanctuaire!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,760,883,706 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK