Vous avez cherché: evig (Norvégien - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Latin

Infos

Norvégien

evig

Latin

infinitas

Dernière mise à jour : 2012-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

evig lys

Latin

lux aeterna

Dernière mise à jour : 2012-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

for herren forkaster ikke til evig tid,

Latin

caph quia non repellet in sempiternum dominu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

forat hver den som tror på ham, skal ha evig liv.

Latin

ut omnis qui credit in ipso non pereat sed habeat vitam aeterna

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

med lære om dåp og håndspåleggelse, om dødes opstandelse og evig dom

Latin

baptismatum doctrinae inpositionis quoque manuum ac resurrectionis mortuorum et iudicii aetern

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

jesus kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid.

Latin

iesus christus heri et hodie ipse et in saecul

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

vent på herren, israel, fra nu og inntil evig tid!

Latin

si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati me

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

for den sannhets skyld som blir i oss og skal være med oss til evig tid:

Latin

propter veritatem quae permanet in nobis et nobiscum erit in aeternu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

frels ditt folk og velsign din arv, og fø dem og bær dem til evig tid!

Latin

vox domini praeparantis cervos et revelabit condensa et in templo eius omnis dicet gloria

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

og rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens frukt skal være ro og trygghet til evig tid.

Latin

et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

rundt omkring jerusalem er det fjell, og herren omhegner sitt folk fra nu av og inntil evig tid.

Latin

tunc repletum est gaudio os nostrum et lingua nostra exultatione tunc dicent inter gentes magnificavit dominus facere cum ei

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

likesom du har gitt ham makt over alt kjød, forat han skal gi evig liv til alle dem som du har gitt ham;

Latin

sicut dedisti ei potestatem omnis carnis ut omne quod dedisti ei det eis vitam aeterna

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

og en rådsherre spurte ham: gode mester! hvad skal jeg gjøre for å arve evig liv?

Latin

et interrogavit eum quidam princeps dicens magister bone quid faciens vitam aeternam possideb

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

og du satte ditt folk israel til å være ditt folk til evig tid, og du, herre, er blitt deres gud.

Latin

et posuisti populum tuum israhel tibi in populum usque in aeternum et tu domine factus es deus eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

for den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet; men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden.

Latin

quae enim seminaverit homo haec et metet quoniam qui seminat in carne sua de carne et metet corruptionem qui autem seminat in spiritu de spiritu metet vitam aeterna

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

syndere bever på sion, skjelving har grepet de gudløse: hvem kan bo ved en fortærende ild? hvem kan bo ved evige bål?

Latin

conterriti sunt in sion peccatores possedit tremor hypocritas quis poterit habitare de vobis cum igne devorante quis habitabit ex vobis cum ardoribus sempiterni

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,735,117,869 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK