Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
på den dag skal fyrsten ofre en okse til syndoffer for sig og for alt folket i landet.
kia rite mai ano hoki i te rangatira i taua ra, he puru hei whakahere hara mona, mo te iwi katoa o te whenua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alt folket i landet skal være skyldig til å yde denne offergave til fyrsten i israel.
me hoatu tenei whakahere e te iwi katoa o te whenua ki te rangatira i roto i a iharaira
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og brennofferet som fyrsten skal ofre til herren på sabbatens dag, skal være seks lam uten lyte og en vær uten lyte,
na, ko te tahunga tinana e whakaherea e te rangatira ki a ihowa hei te ra hapati, e ono nga reme he mea kahakore, he hipi toa, he mea kohakore
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og når fyrsten går inn, skal han gå inn gjennem portens forhall, og samme vei skal han gå ut igjen.
na e tomo te rangatira ki roto, me haere ia na te ara o te whakamahau o te kuwaha; hei to reira ara ano he putanga mona
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og fyrsten skal gå inn blandt de andre, når de går inn; og når de går ut, skal de gå ut sammen.
na, ko te rangatira, ina tomo ratou ki roto, hei waenganui ia i a ratou; a, ina puta ratou ki waho, me puta tahi ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og det som ligger mellem judas landemerke og benjamins landemerke, med levittenes eiendom og stadens eiendom i midten, det skal tilhøre fyrsten.
na, ka takoto atu i te wahi i nga riwaiti, i te wahi ano i te pa, ara tera i waenganui o te wahi a te rangatira, i waenganui o te rohe ki a hura, o te rohe hoki ki a pineamine, mo te rangatira tera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så sier herren, israels gud: når fyrsten gir nogen av sine sønner en gave, så er det hans arv; det skal tilhøre hans sønner, det er deres arv og eie.
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; ki te homai e te rangatira tetahi mea homai noa ki tetahi o ana tamariki, ka riro tera i ana tamariki; mo ratou tera, a tuku iho, tuku iho
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
skrik og hyl, menneskesønn! for det kommer over mitt folk, det kommer over alle israels fyrster; de blir overgitt til sverdet sammen med mitt folk. derfor slå dig på lenden!
e tangi, aue, e te tama a te tangata: no te mea kei runga i taku iwi, kei runga i nga rangatira katoa o iharaira: kua tukua atu ratou ki te hoari me taku iwi: mo reira papaki ki tou huha
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :